“take ten”不是让你“拿10个”!那是什么意思?

好的,场景是这样的

你的老板正在和你们开会

当他讲了一些内容,告一段落之后

对大家说:

All right, fellas, take ten.

你会怎么理解?

好的,同志们,让我们拿起十个???

怎么感觉不太对呢?

这里的take ten其实是“休息一下”的意思

和它类似的还有take five

If someone tells you to take five or to take ten, they are telling you to have a five- or ten-minute break from what you are doing.

如果有人和你说take five或take ten,他们的意思就是告诉你从正在做的事情中间休息5或者10分钟。

例:

The players took ten during the long rehearsal.

在长时间的排练中间,演员们休息了十分钟。

I've been painting all morning, can I please take ten?

我都花了一早上了,我能休息十分钟吗?

take the Fifth

take the Fifth原指证人可以根据美国宪法第五修正案中的条款,回避做对自己不利的证词,现在美国口语中表示“避而不答”、“拒绝回答”、“无可奉告”。

例:

—Do you ever fall in love with a girl?

你恋爱过吗?

—I took the Fifth.

我拒绝回答。

take home

take home除了“带回家”还有什么意思?

小编查了下词典,

发现take home有这样的意思:

to take a thought, idea, or concept away from a meeting or conference

吸收/记住会议上的想法、观点等。

你会经常在公开课中听到演讲者用这个表达

来表示希望你能认真对待演讲的内容

例:

I really suggest you take home the advice your counselor gave you.

我真心建议你回去好好想想辅导员给你的建议。

Thank you for all of your suggestions. I'll be sure to take them home with me.

谢谢你的建议。我一定会回去认真对待它的。

今天的内容都学会了么?

(0)

相关推荐