外国爱情诗赏析《最初的愿望小曲》〔西班牙〕 洛尔迦
〔西班牙〕 洛尔迦
在鲜绿的清晨,
我愿意做一颗心。
一颗心。
在成熟的夜晚,
我愿意做一只黄莺。
一只黄莺。
(灵魂啊,
披上橙子的颜色。
灵魂啊,
披上爱情的颜色。)
在活泼的清晨
我愿意做我
一颗心。
在沉寂的夜晚,
我愿意做我的声音。
一只黄莺。
灵魂啊,
披上橙子的颜色吧!
灵魂啊,
披上爱情的颜色吧!
(戴望舒 译)
这是一首相当别致的爱情诗。诗人表达了一种特殊的感受:在忘我投入的爱情与清醒理性的自我之间寻求平衡与统一。
前三节诗,可看作一个层次。“鲜绿的清晨”,“成熟的夜晚”两句诗使用了通感的手法、分别暗喻爱的两个阶段:心的相思与爱的成熟。“我愿意做一颗心。/一颗心。”无论在何时,诗人都是那样忘情,那样投入,一颗心,只为爱情而跳动,只为相思而存在。“我愿意做一只黄莺。/一只黄莺。”只为爱情而声声滴翠、婉转鸣唱。“灵魂啊,披上橙子的颜色/灵魂啊/披上爱情的颜色”。诗人的整个心灵都注满了爱。我们感叹于诗人爱得忘我专注,如痴如醉。如果这首诗仅止于此、则不足为奇。后三节诗句接着唱道:无论“在活泼的清晨”或是“在沉寂的夜晚”,不论在爱情历程的哪一个阶段,爱情的主人公始终主宰着自我,“我愿做我/一颗心”,“我愿意做我的声音/一只黄莺。”这里表现了诗人对爱情的理智态度以及独立的自我意识,既热情似火专注如一又不丧失自我意识,把自己全都融化到对象身上,又保持自己的个性理智。正如“晨”与“夜”一样,既矛盾又统一。诗人正是用这两个象征性意象,抒写了倾心忘我的热恋与清醒理智的自我这一特殊而又合理的情态。事实上,在爱情中热恋的激情与清醒的自我理智是并行不悖的。只有爱之激情,易流于轻佻孟浪;一味理智清醒,又嫌呆滞迂腐。二者只有协调统一,才说明爱的稳健成熟。由此可见、诗人是深得爱之三昧的。
《最初的愿望的小曲》诗句呈分层交叉式,造成一种互文并转的效果,无论是内容还是形式都达到了完美的统一。诗句清新明丽、淳朴自然而又凝重深沉,具有西班牙古代民歌“谣曲”的特点和浓厚的抒情气息。洛尔迦以简洁浅显的民歌形式表达一种复杂深刻的思想意蕴,实为诗歌中的上乘之作。另外,这首诗色彩鲜明,音律悦耳优美,富于回旋,有一唱三叹的艺术效果。