看似简单,但大陆学生难以回答正确,这甲骨文题目有点意思

小X发来了一份中小学生的作业题,如图:
【回复】
两个人同行,显然是“从”字,作业题也答对了;有趣的是下面的那个甲骨文是什么字?对于港澳台、海外华人来讲,他们熟悉繁体字,下面这个象形,他们答题应该不太难,大陆学生对繁体字不一定熟悉,难以回答正确,这个象形文字是“從”,大陆通常认为“从”的繁体是“從”,“從”的简体是“从”;严格来讲,“从”与“從”的象形本义虽然相近,但含义是不同的,是两个不同的字,研究古籍需要使用繁体原版,不能使用简体版,原因之一就是繁体古籍转换成简体版后会产生一系列的错误,比如古籍中的“從”转换成简体就变成了“从”,文章的含义就变了。类似的汉字还有许多,涉及到近代汉字简化过程中的失误、历史教训等,此处不再展开,可参考《汉字简化的曲折往事与历史教训 | 短史记
(0)

相关推荐