瓦尔登湖14湖泊(之二)(梭罗)【跑马大叔三语美文朗读】
跑马大叔三语美文朗读,继续跟随梭罗在瓦尔登湖闲居的足迹。
【瓦尔登湖14】
梭罗《瓦尔登湖》的第九篇《湖泊》之二,讲述作者任由轻风吹着小船在湖上飘荡,闲散即是富有,因为自己拥有最宝贵的美好时光,而非困身于案牍之劳形。
The Ponds
《湖泊》之二(王家湘译)
I have spent many an hour, when I was younger, floating over its surface as the zephyr willed, having paddled my boat to the middle, and lying on my back across the seats, in a summer forenoon, dreaming awake, until I was aroused by the boat touching the sand, and I arose to see what shore my fates had impelled me to; days when idleness was the most attractive and productive industry. Many a forenoon have I stolen away, preferring to spend thus the most valued part of the day; for I was rich, if not in money, in sunny hours and summer days, and spent them lavishly; nor do I regret that I did not waste more of them in the workshop or the teacher's desk.
年轻的时候,夏天的上午,我常在湖上度过许多时光,我把船划到湖心后,就任凭轻风吹着我的船只荡漾,自己仰面躺在座位上,沉醉在幻想之中,直到船触到沙滩上我才惊醒,起身看看命运将我推到了哪个岸边;在那些日子,闲散是最有吸引力、最富有成效的行当。多少个上午我偷偷溜出去,宁愿这样度过一天最宝贵的时光;因为我是富有的,如果不是在钱上富有的话,却富有阳光明媚的时刻和夏季的日子,并且慷慨地消磨着它们;我对没有在车间里或教师的讲桌前浪费更多的时间丝毫不感到后悔。
朗读者:跑马大叔
中英双语主持、新闻主播
87场马拉松和越野
全马306
广外跑团代言人
凯乐石跑山帮队员