“大月氏”怎么读?
百度:公元前2世纪以前居住在中国西北部、后迁徙到中亚地区的游牧部族。在中国先秦时代的古籍中,或译作禺知、禺氏、牛氏等,后来也有译作月支的。
百度上给出的标准读音:[yuè zhī]

我有个专题片或曰视频大量牵涉“大月氏”,我自己配音,所以怎么读“大月氏”,就是一回事。
我记得旧读是大rou zhi,后来又据说被更改为大yue zhi。为了心安,我还在群里问了群友,他们的讨论如下:
laoyu:
读rouzhi
我:听说 rouzhi已经过时了?
laoyu:
不是過時
就像龜到底讀qiu還是gui一樣
肯定要從古音
要是在北京我就把相關的文章拍給你
我:
https://zhidao.baidu.com/question/424135578234130172.html
《月氏如何读?》
“实际上,月的古音读成肉是对的,而读成越是不对的。但这个肉的读音不是ròu,而是月和肉的古音。而月的古音与越是不同的,月的读音不是越或yùe。
在保留有较多中古北音的吴语中,譬如上海本地方言、崇明启东方言等,月和肉的读音仍然是相同的,读音近nio ”
易华教授:
现在认为两可
我:
我不会吴语,谁会?
慢点:
高校每年要发一个读音表。每年都会有一些变化。好像是文字员会发出来的。播音员也按着他来读。你找一找这个。不管怎么说,这是国标。
我:
@嚴實 你读一个吴语?
易华:
禺氏
我:
好,谢谢楼上各位
我一直说的是月氏。禺氏 怎么读?
最保险 yuezhi
金陵竹客:
上古汉语拟音中,禺念作ŋo,月则是ŋod,不应当读拟音为njuɡ的“肉”。
上面这音标不知咋念。
老王: 上海偏宁波话读nue si
心游万仞:
肉孜。维族的肉孜节、肉孜舞,姓肉孜
老王:
做个说明也可以的. 免得喷子找茬。
心游万仞:
转自新疆一个亲戚:当年学新疆地方史的时候,阜康一中校长给我们讲的是读 大肉之,并且重点讲解了一下古代象形字月和肉不分,但是这几年电视上经常读作大月之,一直有争论,不知道到底哪个对
严实博士:
中古音 月 ngyat,肉 njuk ,都是鼻音,但不同聲母也不同韻母。
禺中古音 ngyo
我:
这样就没办法体现啊 都不是标准普通话
严实博士:
現代普通話和方言跟古音都是有繼承關係,能說清哪個音繼承自哪個音,但純粹從發音本身是不一樣的。
严实博士:
月ngyat 和禺ngyo 聲母一樣,月ngyat 和越yat 韻母一樣。肉njuk 的聲母、韻母和這幾個字都不一樣。

严实博士:
上古音的擬音現在觀點不很統一。但如果按照
“禺念作ŋo,月则是ŋod,不应当读拟音为njuɡ的“肉””
严实博士:
上古音跟普通話音系是不一樣的,但這幾個字的上古音-中古音-普通話的音都有繼承關係。所以你想讓我怎麼讀?
严实博士:
比如“中國”你說讓日本人按日語讀,讀成ちゅうごく還是ちゅんぐお 呢?
我:
nue si 更类似
严实博士:
如果說是按繼承關係,我目前傾向是 *ŋod > ŋyɐt (ngyat) > ɥɛ (yuè),而不同肉這一系的讀音。
从不爬楼(退群,别拉):
湖北陕南等地,月发~rue音,
载酒江湖15:
这类读古音比较合适,rouzhi
这和月yue无关
这个字是古代错字,是肉字
笑言:
读肉孜
大肉孜 就是烤肉加孜然
反映了他们的饮食观
我爱北京:
肉支
慢点:
大月氏
我觉得重点在对氏的理解
在上古时期,经常对部落称氏
慢点:
如防风氏,有易氏
这里,氏就是族群,部落的意思
那么氏前面的定语就是这个部落的名称
常见情况有按特点命名的,如有易氏,就是擅长易学的部落
这个月字,在甲骨文中是肉的意思,甲骨文中月与夕是同一个字
我:
安然的这个说法好玩:湖北陕南等地,月发~rue音
我:
大月氏崇拜月的氏族?有意思。不过据说他们崇拜白羊。
旺来:
和你们说的都没关系 和氏族也没关系 完全就是音译 应该读词典上的标准读音 rou zhi
我:
现在标准音 是yuezhi
变了,否则我也不会在这里问你们了
因为我想知道是否又变了
慢点:
但是,作为普通话,可以尊重历史,也可以要求规范,承认文字内容和读音的演变。读成yue也没问题
我:
综合各方面,就读 yue zhi。看来百度是正确的。

