外国爱情诗赏析《第一封信》〔拉脱维亚〕 莱尼斯

〔拉脱维亚〕 莱尼斯

我拿着你的第一封信——

幸福的簌簌声掠过我的周身:

亲爱的话儿和诺言——

也许,我听到过千百遍,——

要知道,心儿的芳香是这样的甘甜。

一切都这般新鲜、意外,仿佛是奇迹一般!

我惊喜地痴迷地看着,

仿佛你微微地拉开了陌生世界的门扇。

(马德菊 译)

没有越轨的笔致是写不出好诗的。莱尼斯具备了诗人最可贵的禀赋,浪漫主义奇思妙想和独具风采的笔墨。小诗写的是初恋者接到第一封情书时的内心感受。这霎那间的感受,我们听到的不是欢乐、幸福、甜蜜等习见的惊呼,而是从“幸福的簌簌声掠过我的周身”充满激情的诗句中,所传导出来的灵魂的震颤。这是一个奇迹,真正修辞意义上的奇迹。本来,人们的情感世界是最难描摹的,更何况是爱神送来的欢乐信息。它拨动了人的全部感受神经,在内心深处形成一个巨大的情感潮汐。多少诗人在此面前殚思竭虑,搜肠索句,也实难状其一二。莱尼斯毕竟不是等闲之辈,您瞧,他将人内心涌动的激情外化为一种可感之物——一种“幸福的簌簌声”,顿时点活了诗境,令人耳目一新。

一封书信一颗心。情人的示爱,使诗人无比幸福。捧读这封信,如同捧着情人温馨的心,捧着一束芳香宜人的花儿,心香花气,沁人心脾。这里,诗人用“心儿的芳香是这样的甘甜”,传达自己对恋人爱心的领会与感受,无疑,又是一处妙笔。在中国,钱钟书先生将这种修辞方式称之为“通感”。即把听觉、视觉、味觉、触觉乃至意觉沟通起来。接到恋人的第一封信,霎那间“幸福的簌簌声掠过我的周身。”“幸福”是意觉,“簌簌声”是听觉,这里是将意觉通于听觉。“心儿的芳香是这样的甘甜。”“心儿”是意觉,“芳香”是嗅觉,而“甘甜”是味觉,这里是将意觉通于嗅觉和味觉。通过这种巧妙的修辞方式,诗人调动读者的全部想象力和感受力,去领会诗境中隐现的妙意灵心,使诗达到了美的极致。

(0)

相关推荐

  • 涂鸦诗 | 琉璃姬:三 问(四首)

    涂鸦诗 | 三 问(四首) 文 | 琉璃姬 ▎是的,因为我不自信 我发表文章时 总把笔名写在标题 比如-- 琉璃姬:蝴蝶孵化室 编辑其他诗人文本时 也坚持这样写 有读者对我说 你这样写作是不规范的 是 ...

  • 拉 脱 维 亚 明 亮 的 夜 晚

    拉脱维亚·里加 在立秋日你决定前往地球彼端 现身于拉脱维亚明亮的夜晚 风信鸡带来远方的消息 而我在中国西南部的一场新雨过后想起你 「天气晚来秋呀, 人生晚来,却不觉哀愁.」 近些年你如风远飏,许多温柔 ...

  • 中国诗歌报微诗创作室诗海听涛第119期鉴赏

    关注中国诗歌报(中诗报),让诗歌温暖人生! 马新朝,原第三届鲁迅文学奖获得者.中国诗歌学会副会长.中国诗歌报编委会主任.河南省作家协会副主席.河南省文学院副院长.河南省诗歌学会会长. 中诗报微诗创作室 ...

  • 莆阳诗群•26|黄金明的诗(十二)

    诗意人生·与您共享 黄金明,男,1949年10月出生,福建莆田人.中学退休教师.中华诗词学会.福建省诗词学会.福建省作家协会会员.出版诗集<兰溪草><枝头点点蕾><野百合 ...

  • 陈保心:芳香 | 我为珍妮写首诗

    芳香 陈保心 还想去看看 第一缕朝阳 还想去听听 小溪在山间流淌 可我的世界 仅限于一张病床 惟余手指 还能艰难的动摇 不要怕 带上我的想象 在思想的世界翱翔 没有什么不能感受 月亮 是我的眼 清风 ...

  • 外国爱情诗赏析《斜光》〔美国〕 狄金森

    [美国] 狄金森 冬天的下午, 有一道斜光-- 象教堂的钟声,沉重地 压在我们的心上-- 它送来神圣的创伤-- 看不见伤痕, 只有心灵, 在为感知呻吟-- 啊,多么庄重的绝望-- 可惜无人给以启迪-- ...

  • 外国爱情诗赏析《给孩子》莱蒙托夫

    [俄]莱蒙托夫 痛苦地回忆着青年时候的罪过, 带着隐秘的慰藉与隐秘的战栗, 美丽的孩子啊,我正在向你凝睇-- 啊,但愿你能知道,我多么地爱你! 你这金黄色的鬈发.清脆的语声. 流转的目光,还有这青春的 ...

  • 外国爱情诗赏析《温柔的光》〔拉脱维亚〕莱尼斯

    [拉脱维亚] 莱尼斯 当我们别离时,亲爱的, 当我身旁没有了你, 我并不是独自一人,我感觉到 那灿烂的光就是你. 温柔的你,永远和我在一起, 那月亮上的少女就是你, 你--在那里,在那遥远的地方, 但 ...

  • 外国爱情诗赏析《给——温柔的歌声已消逝》〔英国〕 雪莱

    [英国] 雪莱 温柔的歌声已消逝, 乐音仍在记忆里萦回; 紫罗兰花虽然枯死, 意识中尚存留着芳菲. 玫瑰花朵一朝谢去, 落英堆成恋人的床帏; 你去后怀念你的思绪 该是爱情在上面安睡. (江枫 译) & ...

  • 外国爱情诗赏析《当你用温柔的手》〔瑞典〕 拉格克维斯特

    [瑞典] 拉格克维斯特 当你用温柔的手合上我的眼睛 我的周围都是光明 像在一个充满阳光的国度 你想把我淹没在黄昏中 而一切变得光明! 你所赠与我的一切 都是光明,仅是光明. (石默杨迟 译) 拉格克维 ...

  • 外国爱情诗赏析《柠檬哀歌》〔日本〕高村光太郎

    [日本] 高村光太郎 躺在痛苦惨白的死床上, 你是如此渴望着柠檬汁. 当我把一个柠檬递给你, 你用整洁的牙齿咯吱一咬, 便冒出一股黄玉色的香气. 那几滴仙露般的柠檬水, 倏地恢复了你的正常神志. 你清 ...

  • 外国爱情诗赏析:失去的太阳“别啦!短暂夏日的光!——波特莱尔”

    [法国] 罗布莱斯 仲夏艳阳! 你在何方? 燃烧的火轮曾经照耀 我们叹赏的自然幻象. 沙丘间的海滩显得荒凉, 银色的海角松柏苍苍. 海洋向我们展开宇宙的大典 我们偎依在沙滩, 心灵交相辉映, 当整个天 ...

  • 外国爱情诗赏析《酒》〔拉脱维亚〕 莱尼斯

    [拉脱维亚] 莱尼斯 你站在那里愁眉不展很难为情, 你的杯子已经空空. 杯子里闪着金色的小星星; 为什么你用嘴唇去把它触动? --它并不是那么空: 在杯底将会找到温暖.-- 那里还有一滴酒在闪动, 看 ...

  • 外国爱情诗赏析《当夜空的星升起》〔拉脱维亚〕 莱尼斯

    [拉脱维亚] 莱尼斯 当夜空的星升起, 光亮照到我那小屋的角落里, 我在思念着你. 当月亮闪着金光升起, 重又忧郁地落下去,-- 我在思念着你. 当窗外的早霞升起, 第一缕霞光投到我的怀里, 我在思念 ...