朱亮辉:书法的“张冠李戴”/搞书法的注意了!研究下这篇文章,少闹点非专业笑话!
书法的“张冠李戴”
朱亮辉
去年,在外地参加一次文艺性会议,举办方给每位与会者赠送了一本联墨集。该集装祯精美,且不乏古今名家佳联墨宝,回家后便爱不释手地翻阅。赏心悦目之余,更为当地文艺界能编印这样一册文化底蕴厚重、弘扬中华对联书法传统艺术的精品击节赞叹不已。然细细品读,发现一些书法中书写者或因疏忽,或因对汉字研究不深,出现了不应出现的错误。现择其二三与书者、读者商榷。并非责难,辨谬求真而已。
该书41页,篆书联墨:是耕讀人家門面,乃晨夕齣入関頭。释文下联为“乃晨夕出入关头”。稍有文字知识的人,一看便知,下联的“出入”书者写成了“齣入”。将“出”与“齣”二字混淆了。《说文解字注》云:“出,进也,本谓草木,引伸为凡生长之称,又凡言外出为内入之反。象草木益兹上出达也。”可见就是外出、生长之意。而“齣”,辞源云“传奇之一回,戏曲之一部皆曰齣。”如“一齣戏”。书者将 “出”误写为“齣”,主要是因为汉字简化后,“齣” 字已淘汰,其意由“出”兼代了,这样 “出”就多了一个义项。“一齣戏”可写成“一出戏”,但是 “出”的原有义项是绝对不能用“齣”来代替的。该书84页,楷书联墨,释文云:胜读圣贤书,洪源诵经扬正道;力行慈善事,信能赐福享暇年。而书法作品中却将“赐”字写成了“貝+昜” (“昜”同 “阳”),成了不是字的字。同时“暇年”,我认为应为“遐年”。又如94页,行草联墨,其释文云:六百载劫火尘嚣,风雅不磨辉浪石;第一村扬旗拓路,人文蔚起壮都梁。下联中,书者将“拓路”写成了 “搨路”。查辞源,“搨(tà)”的解释是用纸墨从铸刻器物上印出其文字或图画。又:形摹,以纸复于书画真迹上而描摹之。拓的读音有三种:①zhí,拾取;②tuÒ,扩展,开拓:③tà,同“搨”。两字一对照,我们就清楚了,只有当“拓”读tà时,它才能同“搨”。也就是说,只有在表示“搨”的意义语境里,两个字才能通用。如 “搨本”可写成 “拓本”。从这副对联的意义来看,“扬旗拓路”之“拓”,应是开拓开辟之意,而绝对没有“用纸墨从铸刻器物上印出其文字或图画”等的意思。可见“搨”应书如“拓”。书者的错误在于,把一个字(搨)的意义等同于另一个与之有部分相通意义的字(拓)的全部意义了。
无独有偶,友人送我一册他自己的、由多名书画家,教授题签的书画集。集中有一联墨:一门凝瑞气,万裡荡和风。将“万里”写成了“万裡”。查辞源,“里”有长度名的义项,“万里”说的肯定是长度。“裡”是 “裏”的异体字,指衣服的内层及在内或其中之意,与外相对。汉字简化后“裡(裏)”归入“里”。“里面”可写成 “裡面”,而 “万里”是绝对不能写成“万裡”的。
书法是中国艺术的瑰宝,是几千年来最具有经典标志的民族符号,书法艺术是用毛笔书写汉字并具有惯性的艺术形式。汉字是书法艺术的载体,书法离不开汉字,汉字点画的形态,偏旁的组合都是书写者关注的内容,书法作者在创者时十分注重汉字美感的表现。因为书法是一种古老的传统艺术,加之繁体汉字能很好地体现汉字的美感和中华文化的意蕴,所以书法作者多以繁体汉字做为载体,这本是无可非议的。但是,由于一些书法作者没弄清汉字繁简的对应关系,张冠李戴,闹出不少笑话。
中国大陆解放后进行了文字改革,汉字简化使汉字出现了新的对应关系:一是一对一的繁简对应,如“讀、遲、處”,分别对应简化字 “读、迟、处”。二是原来的几个在意义上有定联系的繁体字,简化后成了一个字。如“複”和“復”,简化合并成“复”。“複”有“重复”、“夹衣”等义项, “復”有“回复”、“报复”,“同'複’”等义项,它们在表示“重复”的意义时,是可以相通的,其它则不能。又如,“穫”与“獲”,简化合并为“获”。 “穫”,“收割”;“獲”,“出猎而得”,同时又有同“穫”收割庄稼的义项。三是原来几个繁体字在意义上没有关系,简化后成了一个字。如 “后”(太后之后), “後”(前后之后),简化后 “後”并入 “后”;“發” (发射,发展),“髮” (毛发)简化后以“发”表示。
书法作者如果没有一定的文字素养,不懂汉字繁简的对应关系,不懂得在不同的语言环境中去辨析每一个汉字所表示的意义,就会错用繁体字,而出现将“理髮”写成“理發”,将“茶几”写成 “茶幾”,以及诸如上述情况的错误。 提醒书法作者提高语言文字的修养,弄清汉字繁简的关系,切勿张冠李戴。
【作者简介】朱亮辉,字近之,号醉石,生于1957年,湖南邵阳市人。邵东县教师进修学校副校长,高级讲师。系中华诗词学会会员、湖南省作家协会会员、湖南省诗词协会会员、邵阳市文艺评论家协会理事、邵阳市诗词协会常务理事、邵东县诗词协会副主席兼秘书长。《昭阳吟坛》副主编,《邵东教师》执行主编。2015年湖南省“书香之家”、第二届全国“书香之家”户主。著有对联欣赏专著《联海荡舟》、诗词欣赏专著《诗林漫笔》等。
感恩作者授权 绿 汀 文 萃