遭遇押金“挤兑”的ofo,To Be Or Not To Be
背景音乐:Le P - Memories (Le P remix)
本节目完整版讲解音频、全文朗读以及
生词短语、精选段落跟读音频
在公众号会员课程【英文杂谈】中同步更新。
Reuters:
Chinese bike-sharing startup Ofo, backed by Alibaba Group Holding Ltd, is battling “immense” cash flow problems and disbanding the firm has been considered as an option, its chief executive said in a letter to employees.
The firm, whose yellow-hued bicycles litter city streets around China, has been hit by a costly battle with main rival Mobike, owned by Meituan Dianping, that has eroded its ability to make payments to suppliers.
完整讲解内容(20分钟)在会员课程【英文杂谈】同步更新,我将补充来自South China Morning Post和Bloomberg的文章节选讲解。
因为押金难退,共享单车公司(bike-sharing company) ofo小黄车近日遭遇严重“挤兑”。
媒体报道,12月17日,ofo北京总部聚集了大量用户前来办理退押(retrieve their deposits),现场排起长龙。
ofo位于大楼五层,但前来“讨债”的队伍还是从大楼内一直排到了街道上。
总部只做了信息的登记,并不能现场立即退还押金。
官方也紧急出台新的退押金政策,一律APP线上申请并排队。
截止19日,ofo已收到超过1000万的退押金在线申请(10 million online applications for deposit refunds),数量还在不断上升。
ofo押金有99元、199元两种,也就是ofo需要退还至少10亿(return at least 1 billion yuan)。
12月19日,ofo创始人戴威发布全员信称,公司今年一整年都背负着巨大的现金流压力( has been under huge pressure on cash flow throughout the year)。
退还用户押金、支付供应商的欠款、维持公司的运营,1块钱要掰成3块钱花(stretch every dollar we have)。
“我希望每一位ofo人都能认同并坚定信念:不逃避,勇敢活下去,为我们欠着的每一分钱负责,为每一个支持过我们的用户负责be responsible for every penny we owe to every user who has supported us)!”戴威在全员信中说。
其实从去年下半年开始,很多共享单车用户经历了押金退不回来的情况。
据相关媒体报道,中消协调查发现,70家共享单车平台中有34家倒闭。
你怎么看ofo这次的危机?
欢迎留言讨论
欢迎下载每日英语听力APP
获取更多免费英语听力资源
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
新年特惠
购买两年会员
立享特惠,立减¥100