李白诗又八首
目 录
早发白帝城
月下独酌
古朗月行
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄
送友人
静夜思
独坐敬亭山
春夜洛城闻笛
早发白帝城
[ 唐 ] 李白
朝辞白帝彩云间,
千里江陵一日还。
两岸猿声啼不住,
轻舟已过万重山。
清晨,朝霞满天,我就要踏上归程。从江上往高处看,可以看见白帝城彩云缭绕,如在云间。顺流而下,千里之外的江陵一天就能到达。
长江两岸的崇山峻岭间,猿猴的叫声回荡不绝,而我乘坐的小舟,像飞一样驶过,早已经把万重山峦都甩在了身后。
发:启程。白帝城,故址在今重庆市奉节县白帝山上。朝:早晨。
辞:告别。江陵:今湖北荆州市。从白帝城到江陵约一千二百里,其中包括七百里三峡。还:返回;归。住:停歇。
万重山:层层叠叠的山,形容有许多。
李白,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,祖籍陇西成纪(今甘肃省秦安县),唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫合称为“大李杜”。李白爽朗大方,爱饮酒作诗,喜欢交友。
月下独酌
[ 唐 ] 李白
花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
在花丛间摆上一壶清酒,再切一盘下酒菜,一个人独饮,身边没有亲近的人。举起酒杯邀约明月,还有自己的影子,一起来共饮。
但是明月他不懂得饮酒的快乐,影子也只是徒然地跟随我的身体。
但是没办法,只有他俩,将就着吧。
趁着这春天美好的时光还在,及时行乐。
我边歌边舞,月亮跟着我徘徊,影子也随着我零乱。
醒着的时候,我们一起游乐,醉了以后就各自分散,我睡我的大觉,你上你的青天。
愿与你们呀,永远忘情地玩耍。
改天我带着影子到天上去找你呀——明月。
古朗月行
[ 唐 ] 李白
小时不识月,呼作白玉盘。
又疑瑶台镜,飞在青云端。(青云 一作:白云)
仙人垂两足,桂树作团团。
白兔捣药成,问言与谁餐?(与谁,一作:谁与)
蟾蜍蚀圆影,大明夜已残。
羿昔落九乌,天人清且安。
阴精此沦惑,去去不足观。
忧来其如何,凄怆摧心肝。
小时候不认识月亮,对妈妈说那是白玉盘,又怀疑它是瑶台仙人的镜子,飞在青云之上。
月亮中的桂树长得圆圆的,仙人坐在树上,自然地垂着两只玉足。
白兔捣成了灵丹妙药,问仙人约谁一起来享用呢?
蟾蜍把圆月啃食得残缺不全,皎洁的月亮因此变得晦暗。
后羿当年射下了九个太阳,天上、人间才得以清明和安宁。
月亮已经落山,天空变得昏暗,没有什么可看的了,我也去睡觉吧。
心中有忧虑又怎么睡得着,面对如今这乱局,凄惨悲伤让我肝肠寸断。
呼作:称为。白玉盘:指晶莹剔透的白盘子。瑶台:传说中神仙居住的地方。仙人,中国神话传说中为月亮驾车之神,叫舒望,又名纤阿。团团:圆圆的样子。白兔捣药成,问言与谁餐:白兔老是忙着捣药,究竟是给谁吃呢?言外有批评长生不老药之意。问言,问。言,语助词,无实意。蟾蜍:蟾蜍,传说月中有三条腿的蟾蜍,因此古诗文常以“蟾蜍”指代月亮。但本诗中蟾蜍则另有所指。圆影:指月亮。羿:我国古代神话中射落九个太阳的英雄。太阳又叫阳乌。天人:天上、人间。阴精:《史记·天官书》:“月者,天地之阴,金之精也。”
沦惑:沉沦迷惑。去去:远去,越去越远。凄怆:悲愁伤感。
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄
[ 唐 ] 李白
杨花落尽子规啼,
闻道龙标过五溪。
我寄愁心与明月,
随君直到夜郎西。(随君 一作:随风)
柳絮落光了,杜鹃鸟一声声哀鸣。
我听说你被贬去的龙标,要经过五条河流。
我把对你的思念、担心和安慰托付给明月,
让明月捎给远到夜郎以西的你吧。
杨花,据《辞源》解释为“柳絮”。古代诗词中“杨柳”意象不是指杨树和柳树两种树,而是特指柳树,一般是指垂柳,这是一个词,不是杨和柳并列。
子规,又叫杜宇、四声杜鹃、催归。它总是朝着北方鸣叫,六、七月鸣叫声更甚,昼夜不止,发出的声音极其哀切,犹如盼子回归,所以叫杜鹃啼归。这种鸟也叫子归。
送友人
[ 唐 ] 李白
青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
青翠的山峦横卧在城墙的北边,波光粼粼的护城河绕过城的东门。
(青山横西郭,白水绕南郊:青翠的太行山脉横卧在邢台城的西边,波光粼粼的七里河蜿蜒流过顺德府的南郊)
在这里,我们就此道别,你将像孤蓬一样,随风飘去那万里之外。
游子像浮云一样漂泊不定,风吹向东便是东,风吹向西便是西。
故人的留恋就像那徐徐下山、不忍离去的夕阳。
挥一挥手,去吧去吧,马儿也为即将开始的远行而声声嘶鸣。
郭:古代在城外修筑的一种外墙。白水:清澈的水。一:助词,加强语气,名做状。
别:告别。蓬:古书上说的一种植物,干枯后根株断开,遇风飞旋,也称“飞蓬”。诗人用“孤蓬”喻指远行的朋友。征:远行。浮云游子意:曹丕《杂诗》:“西北有浮云,亭亭如车盖。惜哉时不遇,适与飘风会。吹我东南行,行行至吴会。”后世以浮云飘飞无定喻游子四方漂游。
浮云,飘动的云。游子,离家远游的人。兹:这里,此处。萧萧:马的呻吟嘶叫声。班马:离群的马,这里指载人远离的马。
班,分别;离别,一作“斑”。
静夜思
[ 唐 ] 李白
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
把沙发拉到阳台上纳凉,不知不觉睡着了。
迷迷糊糊看到地上的月光,还以为是到了秋天结了霜呢。
抬起头来看着天上的月亮,
这个月亮也在同时照着我那远在千里之外的故乡,
故乡的院落,院落里的爹娘。
该诗还有另外的版本:
1、床前看月光,疑是地上霜。举头望山月,低头思故乡。
2、床前见月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。
静夜思:静静的夜里,产生的思绪。床:今传五种说法。一指井台。二指井栏。三“窗”的通假字。四取本义,即坐卧的器具。五解释为胡床。胡床,亦称“交床”、“交椅”、“绳床”。古时一种可以折叠的轻便坐具。
独坐敬亭山
[ 唐 ] 李白
众鸟高飞尽,孤云独去闲。
相看两不厌,只有敬亭山。
山中的鸟儿一只只都高飞远去,
天空中最后一朵云也悠然飘走。
敬亭山和我对视,
你离不开我,我也离不开你,
你能理解我,我也看你不倦。
敬亭山:在今安徽宣城市北。尽:没有了。独去:独去,独自去。闲:形容云彩飘来飘去,悠闲自在的样子。孤单的云彩飘来飘去。两不厌:指诗人和敬亭山而言。厌:满足。
只有:也作“唯有”。
春夜洛城闻笛
[ 唐 ] 李白
谁家玉笛暗飞声,
散入春风满洛城。
此夜曲中闻折柳,
何人不起故园情。
谁在家吹起了悠扬的笛声?
随着春风传遍了整个洛阳城。
今夜听到这曲《折杨柳》,
谁能不油然而生起对家乡的思念。
那一年,
那一春,
那一夜。
当时我客居洛阳城,
隐约听到几缕断续的笛声,
不知从何处传来,
也不知是哪家吹奏。
笛声随着春风飘扬,
飞遍了洛阳城的大街小巷。
虽然几不可闻,
但人们还是可以听出
吹奏的是《折杨柳》曲。
沉浸在哀怨幽咽的笛声中,
故园不知不觉浮现在我的脑际。
洛城:今河南洛阳。玉笛:笛子的美称。暗飞声:声音不知从何处传来。声:声音。春风:指春天的风,比喻恩泽,融和的气氛等引申涵义。折柳:即《折杨柳》笛曲,曲中表达了送别时的哀怨感情。故园:指故乡,家乡。