在德语中,该如何表达“If I were you,如果我是你”,你掌握了吗 ? ( 2021年专四欧...

陈 栋 ( CCtalk授课账号:国民德语Johnson )

2021.02.10

版权声明:本篇全部内容归属国民德语及陈栋个人所有,请注意相关版权意识和法律条款,违法必究!Vielen Dank ! 微信视频号 / CCtalk / 抖音 : 国民德语Johnson

重要通知:

Johnson不走任何教材,只讲德语干货!Johnson所有系统德语课程已经全部录制完毕,下方扫码即可获取,自由学习,方便到家!

昨天,又有好学的德语伙伴给Johnson发来私信提问:Johnson老师啊,在德语中,该如何表达英语中的“If I were you”? Das ist eine gute Frage !

其实,在任何语言中,都存在“如果我是你”这类句式,那么在德语中,我们就必然用到“第二虚拟式”,因为我永远不可能是你,只是“字面上”是你,故而表达为:Wenn ich du wäre,而且这里面还有两条路可以走,请看下列例句:

Wenn ich du wäre, hätte ich seine Einladung angenommen.  如果我是你,我就已经接受他的邀请。( an/nehmen etw. A,接受 )

虚拟的条件必然导致虚拟的结果,而且后半句的虚拟使用了完成时,告诉大家这是对已经发生的事情虚拟,故而表达“其实没有接受他的邀请”,所谓“反话正说”而已!

Wenn ich du wäre, würde ich seine Einladung annehmen.  如果我是你,我将会接受他的邀请。

这里也是虚拟条件导致虚拟结果,然而后半句使用了将来时,告诉我们其实还没有接受或拒绝,但虚拟条件下会接受,所以与上一个例句的内涵是不同的!

如果你不喜欢wenn ich du wäre这个结果,那么可以替换成:an deiner Stelle,就是“如果站在你的位置”,必定是虚拟结构。例如:

An deiner Stelle hätte ich seine Einladung angenommen.  如果我是你,我已经接受他的邀请。

An deiner Stelle würde ich seine Einladung annehmen.  如果我是你,我将会接受他的邀请。

当然,这个结构也是可以变通的,也可以是“如果我是您或者其他人”,其原理是一样的。请看例句:

Wenn ich Sie wäre, hätte ich seine Einladung angenommen.

= An Ihrer Stelle hätte ich seine Einladung angenommen.  如果我是您,我已经接受他的邀请。

Was würdest du an meiner Stelle tun ?  如果你是我,你将会怎么做 ?  ( an meiner Stelle,就是“如果你是我”,如果你站在我的位置 )

Alles klar ? 我是常驻CCtalk的国民德语Johnson老师,大家看完可以右下角点个赞,Vielen Dank !

(0)

相关推荐