不学诗,无以言】之一百七拾三:《蓼萧》,燕笑语兮,是以有誉处兮。良好的关系从好好说话开始。

《蓼(lù)萧》是《诗》的第173首。这是一首祝颂诗,表达了诸侯朝见周天子时的尊崇、歌颂之意。西周初年,国势昌盛,诸侯纷纷来朝,表示归附。周王也设宴招待,此诗就是在宴会上歌颂周王的乐歌,大致相当于2017年杭州G20峰会期间宴请各国嘉宾时的奏乐,是政治的延续。
《蓼萧》的主旨,历史上大致有三种说法:一是周天子宴远国之君的宴会歌曲。《毛诗序》就是这种观点的持有者,称此篇诗旨乃颂天子“泽及四海”,以之为宴远国之君的乐歌。但此诗是“臣下”语气,是以下迎上。从语气角度分析,似乎不是周天子的风格。
另外两种说法,一是周天子宴请诸侯时的诗歌。宋代朱熹持这种观点,以为此乃“燕诸侯之诗”(《诗序辨说》),同样似乎语气上不大符合。一是诸侯祝颂周天子之诗。晚清人吴闿生持这种观点,其《诗义会通》说:“据词当是诸侯颂美天子之作。”此说从诗意、语气上比较合理,本文取此说。
蓼    萧
蓼彼萧斯,零露湑兮。
既见君子,我心写兮。
燕笑语兮,是以有誉处兮。
蓼彼萧斯,零露瀼瀼。
既见君子,为龙为光。
其德不爽,寿考不忘。
蓼彼萧斯,零露泥泥。
既见君子,孔燕岂弟。
宜兄宜弟,令德寿岂。
蓼彼萧斯,零露浓浓。
既见君子,鞗革冲冲。
和鸾雝雝,万福攸同。
注释:1、蓼(lù):长而大的样子。萧:艾蒿,一种有香气的植物。2、斯:语气词,犹“兮”。3、零:滴落。湑(xǔ):叶子上沾着露珠。4、写(xiè):舒畅。5、燕:通“宴”,宴饮。6、誉处:安乐愉悦。7、瀼(ráng)瀼:露繁貌,露水很多。8、为龙为光:为被天子恩宠而荣幸,喜其德之辞。龙,古“宠”字。9、不爽:不差。10、不忘:没有止期。忘,“止”的假借。11、泥泥:露濡貌,露水很重。12、孔燕:非常安详。岂(kǎi)弟(tì):即“恺悌”,和乐平易。13、宜兄宜弟:形容关系和睦,犹如兄弟。宜,适宜。14、令德:美德。岂(kǎi):快乐。15、浓浓:同“瀼瀼”,露盛多貌。16、鞗(tiáo)革:鞗,辔头;革,马辔所余而垂者也。冲冲:饰物下垂貌。17、和鸾:鸾,借为“銮”,和与銮均为铜铃,系在轼上的叫“和”,系在衡上的叫“銮”。皆诸侯车马之饰也。雝(yōng)雝:和谐的铜铃声。18、攸:所。同:会聚。
《蓼萧》全诗四章,每章六句,都以蓼萧沾露起兴,通篇表现对君子的祝颂之情,层次分明,抒写有致,章章推展,于叙事中杂以抒情,并带有明显的“臣下语气”,无论是内容还是形式,均体现出雅诗的典型风格。
艾蒿长得高又长,叶上露珠晶晶亮。
既已见到周天子,我的心情真舒畅。
一边宴饮边谈笑,因此大家喜洋洋。
艾蒿长得高又长,叶上露珠浓又亮。
既已见到周天子,感到恩宠又荣光。
您的德行洁无瑕,祝您长寿永无疆。
艾蒿长得高又长,叶上露珠润又亮。
既已见到周天子,快乐非常心悦畅。
如同兄弟情意浓,美德无瑕寿且长。
艾蒿长得高又长,叶上露珠浓又浓。
既已见到周天子,精致马勒饰黄铜。
銮铃悦耳响叮当,万般福祉归圣躬。
《蓼萧》中,无论被赞颂的对象是谁,都是一边好吃好喝,一边奉承恭维,宴饮谈笑,其乐融融。常言道,良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。中华民族的老祖先早就总结出了其中的规律,并在世俗生活中加以运用,即所谓的“燕笑语兮,是以有誉处兮”,可见,良好的关系,从好好说话开始,在家庭也好,在单位也罢,在社会亦然,都要坚持这一原则,这才是学古之道。

........................................................

........................................................

自然于道,自觉于法,自在于我

(0)

相关推荐