【每日宋词】忘了临行,酒盏深和浅。(第902期)
蝶恋花·晚止昌乐馆寄姊妹
【宋】李清照
译文
与姐妹们分手时,惜别的泪水打湿了衣衫,洇湿了双腮,送别的《阳关曲》唱了一遍又一遍,纵有千言万语,也难尽别情。而今身在异乡,望莱州山长水远。寄宿馆所,秋雨潇潇,不禁感到无限凄清。
被离情别绪搅得心乱如麻,竟不知在饯行时姐妹们送别酒是如何喝下去的,那杯中酒是深是浅,都全不知道了。最后嘱咐姐妹,你们要将音讯让过往的大雁捎来,以慰我心,东莱毕竟不像蓬莱那样遥远。
注释
①蝶恋花:原唐教坊曲名,后用作词牌名。原名“鹊踏枝”,又名“凤栖梧”等。双调六十字,上下片各四仄韵。
②昌乐馆:昌乐县驿馆,故址在今山东昌乐西北十里。
③泪湿罗衣脂粉满:四印斋本自注云:“别作‘泪搵征衣脂粉暖’。”满:同“漫”。
④阳关:这里指王维的《渭城曲》。
⑤萧萧:一作“潇潇”。孤馆:孤独寂寞的旅馆。宋周邦彦《绕佛阁》:“楼观迥出,高映孤馆。”
⑥方寸:即“方寸地”,指人的心。
⑦把:四印斋本自注:“别作有。”
⑧东莱:即莱州,时为明城为官之地,今山东莱州市,曾名掖县。蓬莱:指蓬莱山,也称医壶,传说中的海上仙山名。
赏析
此词通过描写词人自青州赴莱州探望丈夫赵明诚途中的感受,表达她希望姊妹寄书东莱、互相联系之意以及姊妹间的深厚感情。 上片通过“脂粉满”的描绘,“千千遍”的夸张,“山又断”的比喻,“闻微雨”的气氛烘托,表现雨中伤别的境界;下片从正面对词人的心理作了更细腻的刻画,结尾故作通脱语,极力排遣心中的痛苦。全词感情深挚,语言浅近,设句巧妙,音韵流转,堪称易安词中佳作。
背景介绍
根据陈祖美《李清照简明年表》,此词作于宣和三年辛丑(1121年)九月中旬。北宋宣和二年庚子(1120年)赵明诚知莱州,李清照未与之同去,仍居青州。宣和三年秋天次年起身赴莱州与丈夫团聚,行到昌乐,遇雨宿于旅馆中,一时难以见到久别的丈夫,又思念家中姊妹,在寂寞凄苦中写了这首《蝶恋花·晚止昌乐馆寄姊妹》。而平慧善《李清照诗文词选译》认为,宣和三年辛丑(1121年)八月间,李清照自青州赴莱州,途经昌乐宿馆,作此词寄姊妹。
格律对照
泪湿罗衣脂粉满,四叠阳关,唱到千千遍。 仄仄平平平仄仄。平仄平平,仄仄平平仄。
人道山长山又断,萧萧微雨闻孤馆。
平仄仄平平仄仄。平平仄仄平平仄。
惜别伤离方寸乱,忘了临行,酒盏深和浅。
仄仄平平平仄仄。平仄平平,仄仄平平仄。
好把音书凭过雁,东莱不似蓬莱远。
平仄仄平平仄仄。平平仄仄平平仄。
说明:灰色字可平可仄,彩底字需要押韵。
明日词牌
红芍药:词牌名,双调九十一字,前后段各八句、五仄韵。以王观《红芍药·人生百岁》为代表。
赞 (0)