泰戈尔诗选西语版:园丁

Día tras día, viene y se vuelve a ir.

Anda, hermana, dale esta flor de mi pelo.

Y si pregunta quién se la manda,

no se lo digas, que sólo viene y se va.

Míralo allí, sentado en la tierra, bajo el árbol.

Ve, hermana, y tiéndele una alfombra de hojas y flores,

que sus ojos están tristes y llenan de pesar mi corazón.

Nunca dice lo que está pensando, sólo viene y se va.

他天天来了又走了。

去吧,把我头上的花朵送去给他吧,我的朋友。

假如他问赠花的人是谁,

我请你不要把我的名字告诉他——因为他来了又要走了。

他坐在树下的地上。

用繁花密叶给他敷设一个座位吧,我的朋友。

他的眼神是忧郁的,它把忧郁带到我的心中。

他没有说出他的心事;他只是来了又走了。

(0)

相关推荐