比较句中的would otherwise have been expected语法结构
Researchers calculated that there were 1,800 more suicides than would otherwise have been expected in the next four months.
【翻译】研究人员预测,在未来四个月内,自杀人数将比原本预期的要多出1800人。
【分析】网友的句子中含有more...than...结构,在此就不分析了。此外,than 引导的从句是一个“含蓄条件”虚拟语气句。这个含蓄条件就是otherwise,它的意思是:“要不然;与之相反”。本句的otherwise 就是“与之相反”的意思。由于是个比较句式,所以,这层意思可以不用翻译出来。
would have been expected 表示“与过去事实不符”:事实是比“原本预期的多出1800人,说明原来预期得不正确,与事实不一致”。
又如:
He reminded me of what I would otherwise have forgotten.
幸亏他及时提醒我,要不然我就忘了。
We must care for the weak who would otherwise fall by the wayside.
我们要关心那些弱者, 不然他们会因失败而放弃努力的。
来自辞典例句
我把它们分别分成两句,就好理解了:
He reminded me of that; otherwise, I would have forgotten it.
We must care for the weak, otherwise they would otherwise fall by the wayside.
赞 (0)