“一般般”用英语怎么说?不要再用just so so啦

记得刚学英语时,班里总有一批人喜欢说just so so,通常用来表示:“马马虎虎”、“一般般”。但这个表达是教科书式短语,在日常生活中很少出现哦。

那么问题来了,“一般般”用英语怎么说才地道呢?

① average

这个词我们都很熟悉,常见的意思是“平均数”,也可以用来表达“一般般”哦。

在美剧《摩登家庭》中,Jay在比赛中输给了Cameron,接着就有了下边的对话:

Jay: For the first half of the game, I was distracted by what happened in the locker room.

Cameron: And you're sure it's not because I'm a fabulous racquetball player?

Jay: You're average.

-上半场的时候,之前的更衣室事件,让我有些分心。

-你确定不是因为我打得很赞吗?

-你就一般水平。

② not crazy about it

crazy有“发疯、着迷”的意思,加上否定词not后也能表示“没什么感觉、一般般”。

在美剧《马男波杰克》中,有一位粉丝打电话给马男,他评价马男新作品时就用到了这个表达:

Horsin' Around was a goddamn riot! I especially loved those kids. You know, wasn't so crazy about the horse, though.

《胡闹的小马》真是太好看了,剧中的几个小孩都深得我心。反倒对那头马感觉一般般。

③ okay

有时候一个Okay也能表达“一般般”的意思。

还是在美剧《摩登家庭》中,Manny回复Cameron的关心时,就用到了这个表达:

Cameron: Hey, Manny. I almost called you. How'd it go with Tara?

Manny: Okay, I guess. I used every line you gave me, and she totally ate it up.

-曼尼,我差点就要打电话给你了,你和塔拉进展如何?

-我觉得一般般吧。我用了你教我的台词,的确很管用。

以上就是今天的内容啦

关于“一般般”的地道说法

你学会了吗?

全部掌握的同学

可以在评论区打个“1”哦~

上期复习
“敷衍”用英语怎么说?
(0)

相关推荐