今日考点:初高中文言文重点词汇“蹙”的用法;今日文章:《聊斋志异》之《四十千》

【第一部分】

【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文重点词汇“蹙”的用法

今天我们来一起学习古文中的重点词汇“蹙”的用法

例1:狐乃蹙怖(cù  bù)作色,愿谨奉教。道士又速之。(《焦螟》)

解析:“蹙”表示皱眉(如蹙眉,即皱着眉头,一般表示愁苦、不高兴的样子)

句译:狐狸这才皱起眉头做出害怕的神色,愿意认真遵守(焦道士的)教诲。焦道士又催促它迅速离开。

2:因呼之曰:“四十千将尽,汝宜行矣。”言已,儿忽颜色蹙(cù)变,项折目张。(《四十千》)

解析:“蹙”译作急促、急迫

句译:(他)就喊来孩子说:“四十千钱将要用完了,你应该走了。”话说完,孩子脸色急速改变,脖子折断眼睛张大。

【第二部分】

 【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《四十千

        《四十千》   清   蒲松龄   《聊斋志异》

原文:新城王大司马,有主计仆,家称素封。忽梦一人奔入,曰:“汝欠四十千,今宜还矣。”问之,不答,径入内去。既醒,妻产男。知为夙孽(sù  niè),遂以四十千捆置一室,凡儿衣食病药,皆取给焉。过三四岁,视室中钱,仅存七百。适乳姥抱儿至,调笑于侧。因呼之曰:“四十千将尽,汝宜行矣。”言已,儿忽颜色蹙(cù)变,项折目张。再抚之,气已绝矣。乃以余资治葬具而瘗(yì)之。此可为负欠者戒也。昔有老而无子者,问诸高僧。僧曰:“汝不欠人者,人又不欠汝者,乌得子?”盖生佳儿,所以报我之缘;生顽儿,所以取我之债。生者勿喜,死者勿悲也。

练习:新城王大司马,有主计仆,家称素封。忽梦一人奔入,曰:“汝欠四十千,今(   )还矣。”问之,不答,(   )入内去。既醒,妻产男。知为夙孽(   ),遂以四十千捆置一室,凡儿衣食病药,皆取给焉。过三四岁,视室中钱,仅存七百。(    )乳姥抱儿至,调笑于侧。(   )呼之曰:“四十千将尽,汝宜行矣。”言已,儿忽颜色(    )变,项折目张。再抚之,气已绝矣。乃以余资(   )葬具而(   )之。此可为负欠者戒也。(   )有老而无子者,问诸高僧。僧曰:“汝不欠人者,人又不欠汝者,乌得子?”(   )生佳儿,所以(    )报我之缘;生顽儿,所以取我之债。生者勿喜,死者勿悲也。

练习1:翻译划线的重点字词

练习2:翻译该段

【参考答案】

练习1:

应该。

径直、径自。

前世的冤孽、前世的债务。

刚巧、恰巧。

于是、就。

急促、急迫。

置办、准备。

埋、埋葬。

从前。

大概(是)、原来(是)。

(是)用来……的。

练习2

新城王大司马家有一个主管财物账目的仆人家里(非常有钱堪称富比封君的人家有一天)他忽然梦一个人进来说:“你欠四十千钱,现在应该归还了。”询问那个人回答,径直进入里屋。醒来以后,妻子生一个男孩。知道这是前世的冤孽,就四十千钱放在一个房间。凡是孩子的衣物、吃食、生病抓药等费用,都从四十千取出。过了三四年,看房间里的那四十千钱只剩七百了。

恰巧奶娘抱着孩子到来,在旁边逗弄欢笑。(他)就喊来孩子说:“四十千钱将要用完了,你该走了。”话说完,孩子脸色急速改变脖子折断眼睛张大。再去抚摸孩子,(孩子的)气息已经消失了他)于是就用(四十千中)的钱置办安葬的用具然后埋了孩子。这件事可以成为那些欠帐不还)的人的警戒。

从前曾有却没有儿子的人,询问高僧无子的)这件事的缘故高僧说:“你不欠的债,别人也不欠你的债怎么能有孩子?”大概是了好儿子,来报答我的缘故,了坏儿子,是向我还欠债的。生了孩子的不要过于高兴死了孩子的人不要(过于悲伤

【第三部分】

【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(管家、素封、四十千等

《四十千》本段“新城王大司马,有主计仆,家称素封”,这里的“新城”是地点,“大司马”是官职。这里的“主计仆”指主管财物账目一类事务的仆人,财物通常是比较重要的,关乎家中生计,这类的仆人通常就是指管家。

这里的“素封”形容家里富有。出自《史记·货殖列传》:“今有无秩禄之奉,爵邑之入,而乐与之比者,命曰‘素封’。” 因此,“素封”就是指那么没有封地却十分富有的人,后泛指家境富有。

《四十千》本段主人公梦醒后,妻子产子,“知为夙孽(sù  niè),遂以四十千捆置一室”,这里的“四十千”指四十千钱。古时候的钱一般按“文”为计算单位,一千文称作一贯或一吊,四十贯或四十吊就是四十千(钱)。

日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。

(0)

相关推荐