今日考点:初高中文言文重点词汇“蹙”的用法;今日文章:《聊斋志异》之《四十千》
【第一部分】
【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文重点词汇“蹙”的用法
今天我们来一起学习古文中的重点词汇“蹙”的用法
蹙
例1:狐乃蹙怖(cù bù)作色,愿谨奉教。道士又速之。(《焦螟》)
解析:“蹙”表示皱眉(如蹙眉,即皱着眉头,一般表示愁苦、不高兴的样子)
句译:狐狸这才皱起眉头做出害怕的神色,愿意认真遵守(焦道士的)教诲。焦道士又催促它迅速离开。
例2:因呼之曰:“四十千将尽,汝宜行矣。”言已,儿忽颜色蹙(cù)变,项折目张。(《四十千》)
解析:“蹙”译作急促、急迫
句译:(他)就喊来孩子说:“四十千钱将要用完了,你应该走了。”话说完,孩子脸色急速改变,脖子折断眼睛张大。
【第二部分】
【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《四十千》
《四十千》 清 蒲松龄 《聊斋志异》
原文:新城王大司马,有主计仆,家称素封。忽梦一人奔入,曰:“汝欠四十千,今宜还矣。”问之,不答,径入内去。既醒,妻产男。知为夙孽(sù niè),遂以四十千捆置一室,凡儿衣食病药,皆取给焉。过三四岁,视室中钱,仅存七百。适乳姥抱儿至,调笑于侧。因呼之曰:“四十千将尽,汝宜行矣。”言已,儿忽颜色蹙(cù)变,项折目张。再抚之,气已绝矣。乃以余资治葬具而瘗(yì)之。此可为负欠者戒也。昔有老而无子者,问诸高僧。僧曰:“汝不欠人者,人又不欠汝者,乌得子?”盖生佳儿,所以报我之缘;生顽儿,所以取我之债。生者勿喜,死者勿悲也。
练习:新城王大司马,有主计仆,家称素封。忽梦一人奔入,曰:“汝欠四十千,今宜( )还矣。”问之,不答,径( )入内去。既醒,妻产男。知为夙孽( ),遂以四十千捆置一室,凡儿衣食病药,皆取给焉。过三四岁,视室中钱,仅存七百。适( )乳姥抱儿至,调笑于侧。因( )呼之曰:“四十千将尽,汝宜行矣。”言已,儿忽颜色蹙( )变,项折目张。再抚之,气已绝矣。乃以余资治( )葬具而瘗( )之。此可为负欠者戒也。昔( )有老而无子者,问诸高僧。僧曰:“汝不欠人者,人又不欠汝者,乌得子?”盖( )生佳儿,所以( )报我之缘;生顽儿,所以取我之债。生者勿喜,死者勿悲也。
练习1:翻译划线的重点字词
练习2:翻译该段
【参考答案】
练习1:
应该。
径直、径自。
前世的冤孽、前世的债务。
刚巧、恰巧。
于是、就。
急促、急迫。
置办、准备。
埋、埋葬。
从前。
大概(是)、原来(是)。
(是)用来……的。
练习2:
新城王大司马家有一个主管财物账目的仆人,家里(非常有钱)堪称富比封君的人家。(有一天)他忽然梦到一个人跑进来说:“你欠(我)四十千钱,现在应该归还了。”(他)询问那个人,(那个人)不回答,径直进入里屋。(他)醒来以后,妻子生下一个男孩。(他)知道这是前世的冤孽,就把四十千钱捆放在一个房间。凡是孩子的衣物、吃食、生病抓药等费用,都从那四十千钱里取出。过了三四年,看房间里的那四十千钱,只剩下七百了。
恰巧奶娘抱着孩子到来,在旁边逗弄欢笑。(他)就喊来孩子说:“四十千钱将要用完了,你应该走了。”话说完,孩子脸色急速改变,脖子折断眼睛张大。再去抚摸孩子,(孩子的)气息已经消失了。(他)于是就用(四十千中)剩余的钱置办安葬的用具,然后埋了孩子。这件事可以成为那些欠帐(不还)的人的警戒。
从前,曾有一个年老却没有儿子的人,询问高僧(无子的)这件事的缘故。高僧说:“你不欠别的债,别人也不欠你的债,怎么能有孩子呢?”大概是生了好儿子,是用来报答我的缘故,生了坏儿子,是用来向我讨还欠债的。生了孩子的人不要(过于)高兴,死了孩子的人不要(过于)悲伤。
【第三部分】
【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(管家、素封、四十千等)
《四十千》本段“新城王大司马,有主计仆,家称素封”,这里的“新城”是地点,“大司马”是官职。这里的“主计仆”指主管财物账目一类事务的仆人,财物通常是比较重要的,关乎家中生计,这类的仆人通常就是指管家。
这里的“素封”形容家里富有。出自《史记·货殖列传》:“今有无秩禄之奉,爵邑之入,而乐与之比者,命曰‘素封’。” 因此,“素封”就是指那么没有封地却十分富有的人,后泛指家境富有。
《四十千》本段主人公梦醒后,妻子产子,“知为夙孽(sù niè),遂以四十千捆置一室”,这里的“四十千”指四十千钱。古时候的钱一般按“文”为计算单位,一千文称作一贯或一吊,四十贯或四十吊就是四十千(钱)。
日积月累,水滴石穿;小小基础,渐入佳境。