祸不单行!朱丹在颁奖典礼上又叫错人名!对方的回应情商超高!

今天侃哥再次化身娱记,带着大家吃瓜学英语。

前天在澳门举行的2019新浪时尚风格大赏上,著名主持人朱丹又因为口误“翻车”了,看来还是没从上一次口误翻车的阴影中走出来啊!

前情回顾一下:

上周,朱丹在“Cosmo之夜”把林允喊成允儿,把张丽娜差点喊成周笔畅,又把周笔畅又说成“丑笔畅”,最夸张的是,把古力娜扎喊成“迪丽热妈”,进而又把迪丽热巴喊成“娜扎”,听得旁边的倪妮都崩溃了。。。

一连串“史诗级”口误后,朱丹也不好意思,当晚连发了几条微博道歉:

正所谓“祸不单行”,口误似乎像“魔咒”般套在朱丹的脑袋上。越不想出错越会出错,不是一句“下不为例”就能避免的。

这不,前天晚上“风格大赏”颁奖现场,朱丹又叫错人名儿了。

来自台湾的当红小生陈立农获得了最具有商业价值奖,但是朱丹在颁奖时,把陈立农的名字念错了,念成了“赵立农”。

关键是朱丹还吐字清晰地念了两遍,可能和另一位演员“赵立新”搞混了吧!

赵立新

不过小伙子情商很高,一直微笑,没有当场指正,直接答话,给足了朱丹面子。

朱丹事后立马微博上道歉,不过这一次简洁明了,没有写一大堆内容,可能自己都不好意思一而再再而三地道歉了:

陈立农颇有绅士风度地在底下回复了一条:

如果说之前的“COSMO之夜”上,朱丹连续口误属于大脑一时短路,情有可原,那么这一次又出现重大口误,真的是大写的尴尬了。

网友们也坐不住了,纷纷模仿“朱丹口误体”发来贺电:

今天想借此热点给大家分享一个短语和一个英文名言。

这个英文短语是:slip of the tongue

slip 表示“滑倒”,你想,“舌头滑了一下”,很像东北话里的“说秃噜嘴了”,形容“说话没走脑子”,也就是“口误”的意思,造句:

She said it was just a slip of the tongue.

她说这只是个口误。

大家要注意区分另外一个长得很像的短语:the tip of one’s tongue,字面意思“就在舌尖”,形容一下子想不起某个人的名字或某件事情。比如:

His name's on the tip of my tongue, but I just can't think of it.

他的名字就在嘴边上, 可我就是想不起来。

还有一个短语用来形容更严重的口误,叫 put one’s foot in one’s mouth,字面含义是“把某人脚放在嘴里”,比喻“说话犯下不得体或难堪的错误”。造句:

Don't put your foot in your mouth when speaking in public.

当众发言的时候别乱说。

说完短语,再来看一个英文名言。这句名言后来还被总结为一个定律,叫“墨菲定律”(Murphy's law)。

《维基百科》上有收录这个词条:

“墨菲定律”经常被表述为下面这句话:

Anything that can go wrong will go wrong.

有可能出错的事情,就一定会出错。

换句话说:你越担心的事情越会发生。

这一句话是1949年一位名叫爱德华·墨菲的空军上尉工程师对某位运气不太好的同事随口开的玩笑,结果一传十十传百,成为了人人心中的梦魇。

生活中有好多这样的例子,比如:

1. 你往往会找到不是你正想找的东西。

2. 你看电影去上个厕所,银幕上偏偏就出现了精彩镜头。

3. 排队时,总选择移动更慢的队伍。

4. 想停车时,到处找不到车位。

...(欢迎补充)

作为一个靠嘴吃饭的名主持,朱丹在“COSMO 之夜”的一连串口误一定让她自责不已,所以第二次在“风格大赏”上,她的内心压力其实是超级大的,但无奈,她逃不了“墨菲定律”的束缚,越不想犯错越会犯错,或许冥冥中早已注定。

面对“墨菲定律”的魔爪,我们如何逃脱?

其实在生活中,只要心态佛系一点,别把一些事情看得很重,保持一颗平常心,就会大大减少墨菲定律对你的伤害。

但在专业的工作领域,就不能这么佛系了,毕竟工作还是要讲究职业性和专业度的。

对于一个有知名度的专业主持人,观众的期待是很高的。俗话说,“事不过三”,朱丹都“事不过三四五六七八九”了...

在这个“长江后浪推前浪”的时代,一名老将更应精进自己的业务能力,方能站住脚跟,否则只会被优秀的年轻人取代。

多年前的华少和朱丹

我是浙江人,浙江台是从小看得最多的台之一,朱丹和华少这对浙江台的黄金搭档也陪我度过了青春时代。

看着朱丹快迈入40岁的坎,我还是希望她能够越来越好。有些事情不是道个歉就算完,得用实力证明自己。

最后做个小调研:你会原谅朱丹的口误吗?

(0)

相关推荐