玛丽安.摩尔:爱在美国
逸秋译
无论它是什么,它是一种激情-
一种良性的痴呆将
吞没美国,在一种方式中喂养
那方式的对立面
人身牛头怪物被喂养。
它是柔情的迈达斯;
来自内心;
没有别的。来自一种能力
去承受被误解-
承担过错,以“高尚
是行动,”识别它自身以
先锋的审慎
没有厚颜无耻或是
蔓生的伟大
发育不全的肤浅。
无论它是什么,让它毫不
做作。
是的,是的,是的,是的。
玛丽安.摩尔:一起炽热
亲爱的以斯拉,谁知道韵律是什么。
逸秋译
我一直在思考- 我的意思是,深思熟虑:
小题大做
变得沉闷乏味。
我烦闷吗?
是的;我烦闷。我避开
“崇拜爱慕”
和“烦扰”;
是的,我
说,通过
这个词
(令人厌烦的人)使人厌烦。
我拒绝
使用
“神性的”
意味着
一些事物
令人愉快:
“可怖的色彩”
是因为一些惊恐。
尽管使我自己
变得平易,我愿意说
“阿特拉斯”
(挤压的玻璃)
看着上面最好的
浮雕图案。
我拒绝
使用
“使人迷惑”
“使人发狂”;
甚至“使人惊恐-
充满困境”
(无论如何去调整)
或是“虚度光阴-
没有使用愚蠢”
(不管怎样是适宜的)。
我已经逃离了吗?
还是仍然受到限制
通过这些
词染上疾病。
没有停留,
这些短语
缺乏抒情的
力量,是不同的
阁楼
阿尔凯奥斯,
或是怪异的
有斑点的希腊人。
这不是韵文
当然。
我确信这一点;
没有什么平凡的神圣;
没有什么神圣的平凡。
玛丽安.摩尔:希望又怯于和他搭讪
Flora 译
”没有人可以使海德
从死亡之眼中而来”,
对于我们而言,这个麻烦的真相是不能满足的。
你不是男人或女人,但是一个计划
根植于人类的心中......
华丽的光彩掩饰了你的到来,你来自阿拉伯人的居所,
在你之前
一只燃烧的南美蜂鸟窒息在一位骑马的伟大君主的手中,
太阳--你穿越了谁,
刺穿着他的大篷车。
哦太阳,你将和我们
一起;假日,
消耗的愤怒,在骗局中成为创伤
那是荒野的华丽,沿玻璃杯旋转
燃烧如同大脑的半球,
一只伟大的时间之杯凝缩而成的茎杆。消耗着敌意;
在这汹涌的仇恨汇集的地方动用你的武器!
暴动的脚步将不会穿越
股股的烈焰,哦太阳。
玛丽安.摩尔:圣洁的情人
Flora译
请允许我协助你,让我看见......
如果那些铭记的事物经由你
去思想而不是我,
对于我而言似乎你赠予的令人回味的纪念品
或是赞赏
应该有一个以“V”字母开头的名字,
例如薇拉,厄尔.格雷科唯一的
女儿(尽管那从没有被证实过),她拘谨的
掩饰,在雪纺绸的面纱里;石头在她的
指环里,像她的眼睛一样,一只手在
她雪豹纹的披肩上,柔软的皮毛上是
星罗棋布的黑色的圆点图案。它成为一幅装饰插图--
一件仿制品,加上椭圆形的外框--
通过藤蔓或幼苗环绕而成。
或者就是一朵纯粹的花,意味深长地说着
真正的爱或爱的
真谛--换句话说,就是一株紫罗兰。
诗--不加掩饰的无畏--是适宜的;
并且总应该是和最细心周到的作家的“8”字
一样整洁。
任何一个情人都是被作为优异的藤蔓植物
而被书写的。
玛丽安.摩尔:阿瑟.米切尔
Flora译
修长的蜻蜓
因为眼睛过于迅捷
以至于不能将它关在笼中--
艺术爱好者富有感染力的珍品--
促使它可见,而富于思想情态。
你移动的宝石
泄露
并掩饰着
一条孔雀的尾巴
玛丽安.摩尔:告诉我,告诉我
Flora 译
在哪儿可以为我备有一座来自自我中心的
避难所
它倾向于一分为二,
处于中间状态,被误解
并彻底擦除了连续性?
为什么 ,哦为什么,任何人敢于冒险地询问,将
平面搁置在一些灰烬的顶峰
如同放于洛德.纳尔逊旋转的钻石玫瑰形标志上?
它出现了:宝石,擦亮的稀有之物
精致的山峰—
在对照中伴随苦衷引向
地面—这幻想的趣味横生的
几何学:
詹姆士,波特小姐,华裔
“特有的激情”,属于
依旧疲惫的人,在黄昏
割下的鲜红的杰作—
因为没有裁缝-和-切割工人陪审团—
仅仅几个胆小如鼠的人可见,
是谁“呼吸矛盾 并饮进
矛盾,”使人目眩神迷
并不经由太阳但却通过“多重阴影的
可能性。”(我在谈及
亨利.詹姆士和比阿特丽克斯.波特的裁缝。)
我发誓,营救格洛斯特的
裁缝,我正打算
逃离;通过工程学的策略—
这毒蛇的交易-硬节-逃往
形而上的新割的干草,
忍冬,或是木头的芳香中。
也许有人会说或者暗指T.S.V.P.-----
Taisez-vous?“有请“对于一个来自动词的凶猛的避难者
不制造感觉;我感到
困惑。即使如此,”听从“吧;
是的,听从也许是我的护身符。
一种概述?
在这已经告知的-追溯的传记中
当通过格洛斯特的裁缝释放时
是这只猫的老鼠们如何,完成了
洛德.梅厄的鲜红的外套----
裁缝的谣传结束了两种感觉中的
囚禁。而且已经告知了
一件外套制造了裁缝的机遇,
它通过斥责从被驱使的疯狂中
营救了读者。
玛丽安.摩尔:卡耐基大厅:营救
Flora译
”它蔓延着“,这一活动--通过长途电话
继续进行,
伴随着”圣人戴奥真尼斯
至高无上的指挥。“
在第十一个小时的
第五十九分钟,一位营救者
通过学位为卡耐基先生的音乐大厅
建立了房间,
那成为
我们音乐的大本营
(强调着"ne",就像
你也许不得不被告知的那样)。
帕岱莱夫斯基的”帕拉迪奥风格的
庄严“将它建成一座神殿;
柴可夫斯基,当然,
在这个夜的
开端,1891年;
贾尔斯,一位大师,演奏着。
还有安德鲁C.、R先生.,
”我们的先锋,斯塔尔先生“--
在音乐中,如此苛刻--
已经渐渐转变为法庭,
并通过公民的虔诚
拯救着我们城市的恐慌;
音乐大厅的营救者
被”真正地区的
食人者“威胁--正恫吓着统治者,
陆地的强夺者,人类的寄生蟹
像新生儿一样抛弃畏缩。
作为威尼斯”在孩子们的防卫中“
因为公民已被禁止,
通过”高尚举止的
传统,
穿着过于怪异,“
后辈们可以归咎于
我们光荣的爆破手的失误。吉恩.可可堂奥的”过去的
序言“包含着这样的短语
”当我幼年的梦想
还处于纯净的荣耀时。“
他必须说”是“成为他”轻盈的
梦,“来确认我们闪亮的往事?
他们需要他们古老而褐色的家园。大提琴手,
小提琴手,钢琴家--
过去惯常不合调子的
公开的轶事
巨大的石砌工程--已经发现
恢复的原因。赞美的
幻想曲和激进的
表演者。我们在下面
捕获你,圣人戴奥真尼斯--
因为那闪闪发亮而感激你,
为了激进地营救
似乎你已经听见自己的表演一样。
玛丽安.摩尔:W.S.兰道
Flora译
有一个人我能够容忍--
“愤怒大师......
意味着会因为一个士兵
去修改书信,”谁会
把一个人扔出窗外,
仍然要,“向植物投射,”说着,“仁慈的上帝,
紫罗兰!”(在下面)。
“在每一种风格和色调中
完成”--考虑到其中的
无限性和永恒性,
他只会说,“我会
谈论他们当我能够理解他们的时候。”
玛丽安.摩尔:蓝色虫子
Flora 译
在托马斯.麦卡沃伊所拍摄的运动插图上,可以看见雷沃思.威廉姆斯博士的蓝色虫子和七匹其它的矮种马。
在相机的拍摄中,
你隐藏在印刷精美的照片中
(第八匹矮种马的画像位于旁边),
你仿佛在确认
一个认可的眼神,
柔软灵活的虫子。
只在一定程度上说到,也许,它已被暗示
你看起来像要成为其中的一位骑士。
我不知道你的名字从何而来
也不喜欢询问。
没有比令人生厌的事物更具惩罚性了
是谁在说,“我正擅自闯入,”并
只做相同的事情。
我想,我已猜到。
我喜欢一张温床般的脸。
一个“仅仅是眼睛的容器”—
三角形的—
干草叉—类似于一对坚硬的耳朵:
虫子兄弟去到亚瑟.
米切尔的蜻蜓上,
超速驶向左边,
又超速驶向右边;互逆着,
像“辗转在一首古老的中国
歌曲中,十三根
异于平常的丝弦三根手指的独奏。”
那是他们,黄河-
卷起你精确的
描述
一些相似的马球。
重申它:
佩洛,我旋转,
马球上,一个支点。
如果有一点复杂,
勒东(赫东)会将它带回大脑,
他眼睛的想法,
旋转着—以娱乐的方式与之相连—
娱乐是工作,
肌肉的顺从,
也是心态的,
同样在李绍然的主张中,
长臂猿一般但柔软灵活,
公然反抗着庄严,
下部向上弯成拱形,
头上的杯子安然无恙—
中国的最具灵活性的人。