'Let me see'可不是“让我看看”!大部分人掉坑里了

昨天刚上班,有位同事的电脑就出问题了,于是她无助地说,who can help me?身为电脑高手的豆豆,一边跑,一边说,let me see, let me see,同事感激之余,告诉豆豆,'让我看看'可不是let me see,这是中式英语!

Let me see≠让我看看!

如果你把'让我看看'说成let me see,就掉入中式英语的坑了!(当然,像let me see see和let me look look,早已经入了深坑~~~)

解析:

在这里,see和'看'没有关系,see=think,是'想一想'的意思.

Let me see=让我想想

需要注意的是,let me see单独是一个句子时表达让我想想,但如果它只是句子的一部分,它后还跟有其它内容,比如说 let me see it/that 你就需要去根据句意去理解了,这时候它就能表示让我看一下某个东西。

例:

Caroline was very much a prude. She wouldn't let me see her naked.

卡罗琳是个一本正经的人。她不肯让我看到她的裸体。

Let me see what you have chosen.

让我看看你选了什么。

例句:

Let me see ... where did I put that letter?

让我想想啊……我把信放哪里了呢?

正确表达:

Let me have a look=让我看看(让我䁖一眼)

例句:

How about my new hat?—Let me have a look.

我的新帽子怎么样?---让我䁖一眼.

PS:其他表达

Let me have a look-see=让我看看(瞄一眼)

例句:

Let's move closer and have a look-see.

我们凑近一些,瞄一眼.

那么,如果就是要表达“让我看看”

该怎么样说才地道呢??

Let me have/take a look.

正确的表达应该是:Let me have/take a look.

例:

A: 'Is it raining outside?'

外面下雨了吗?

B: 'I don't know. Let me have a look.'

我不知道,让我去看一眼。

A: 'Is my new T-shirt OK?'

我的新T恤还行吧?

B: 'Let me take a look.'

让我看看。

为什么不能就用see或者look,

而要用take/have a look这个短语?

Look和see本身是一个很笼统的词。它可以指长时间、短时间、仔细地、心不在焉地或以许多其他方式“看”。而“Take a look”就更具体了。它的意思是为了某个特定的目的,在很短的一段时间内看某物。

别人的东西坏了,你想看一眼就可以是take/have a look at这个东西,表示就是想看一看,瞅一瞅,动作更加明确。

See you home是什么意思?

See you home

在国外如果去别人家做客,主人对你说I will see you home,你可别认为他是说我目送你回家!人家是要把你送回家!

see=陪同,护送

see you home=送你回家

例句:

Don't be afraid. I will see you home.

别害怕,我会送你回家.

- END -

责编 | 张俊

审稿 | 李栋

校稿 | 李晨晖

投稿邮箱 | ew6300@qq.com

英语周报精品口语专栏推荐

每天5分钟,轻松读准英语音标

请记得关注、点赞、转发、收藏

(0)

相关推荐