记住:老板点咖啡说“On the double”,可不是让你把咖啡“加倍”!理解错就尴尬了
在国外买咖啡的时候
如果等了很久咖啡还没拿到
常会听到老外会说一句
“I've been waiting for 15 minutes! On the double!”
难道是嫌咖啡做太慢
想要店家多送一杯?
当然不是!
那是什么意思呢?
一起学习一下吧。
其实,“On the double”的意思是:赶紧;加速。这句话出自军事用语“Double time”,是“快速行军”的意思,用在生活里一般是叫人加快做事速度,跟“Hurry up”用法相同。
例句:
I need a copy of the police report on the double.
我急需一份警方报告。
这个表达一般在熟悉的朋友之间使用,对不太熟的人就不要用了,不是很礼貌。
例句:
If the car needs cleaning, what are you waiting for?
如果这辆汽车需要清洗,你还在等什么呢?
“Shake a leg”除了有“跳舞”的意思以外,还有另外一层意思,就是:快点;赶紧。
例句:
John, let's go for a dance!
约翰,我们跳舞去吧!
Sorry, I don't know how to shake a leg.
对不起,我不会跳舞。
You'd better shake a leg before it's all gone.
你最好在他们卖完之前赶紧行动了。
今天的知识学会了吗?
赞 (0)