Bonbon时事悦读 | 黎巴嫩遭遇全国性断电,举国陷入“黑暗”时刻
Le Liban privé d’électricité, faute de(缺少,缺失)carburant pour alimenter les centrales
黎巴嫩遭遇全国性断电
(建议阅读时间:3分钟 难度参考:B2,朗读:四贝勒
朗读者:四贝勒,坐标北京,能源行业法企老员工,最近比较喜欢的一句法语:vivre sans lire c’est dangereux, cela t’oblige à croire ce que l’on te dit.
Les deux principaux sites de production du pays étaient à l’arrêt samedi après l’épuisement des stocks de fioul(n.m.燃料油,重油).
近日,随着国内经济危机加重、进口燃料供应枯竭,黎巴嫩遭遇全国性断电,举国陷入“黑暗”时刻。目前,黎巴嫩最大的两个发电站Deir Ammar和Zahrani由于燃料短缺而关闭,全国电网处于完全断开状态。
阅读练习:
1.黎巴嫩遭遇“断电危机”的原因是什么?请在文中找到答案。
2. 黎巴嫩政府寻求了哪些解决方案?请在文中找到答案。
(答案在文章末尾)
Câbles électriques dans la ville de Tyr, dans le sud du Liban. AZIZ TAHER / REUTERS
Le Liban est plongé dans(沉浸入)un black-out total(陷入至暗时刻). Le pays n’a plus d’électricité en raison de l’arrêt de l’activité de deux importantes centrales électriques, faute de carburant, a annoncé la compagnie nationale Electricité du Liban (EDL), samedi 9 octobre.
据俄罗斯卫星通讯社,黎巴嫩国家电力公司(EDL)9月曾发布警告,由于燃料储备耗尽,或者自身无法确保电网稳定,将全面彻底停电。
« Après que la centrale de Deir Ammar a été contrainte d’arrêter sa production d’électricité hier matin en raison de l’épuisement de ses réserves de gazole, la centrale de Zahrani s’est également arrêtée cet après-midi pour la même raison », a annoncé EDL dans un communiqué. Cela a conduit à un « effondrement total du réseau sans aucune possibilité de le restaurer pour le moment », ajoute le communiqué, alors que les autres centrales du pays fonctionnent à minima(最低程度的).
EDL公司宣布,它已经用尽了它能采取的所有方案和能实施的所有预防措施。但由于态势已经超出了自己的控制能力,它再也无法提供最低限度的供电。
Dans son communiqué, la compagnie a fait savoir qu’un pétrolier devait arriver samedi soir et être déchargé en début de semaine prochaine. Un responsable libanais a déclaré à Reuters qu’il était « peu probable » que le réseau de production d’électricité « puisse être remis en fonction(继续供电)avant lundi prochain ».
一位黎巴嫩政府官员9日向路透社透露,该国最大的两个发电站Deir Ammar和Zahrani由于燃料短缺而关闭。他称,黎国家电网在当天中午“完全停止工作”,并且几天内不太可能重新启动。
Seconde panne depuis le début du mois
La pénurie de fioul au Liban a considérablement réduit la production électrique publique dans le pays ces derniers mois. Une panne générale s’était déjà produite le samedi précédent, après l’arrêt de la production de deux centrales flottantes. Dès le 23 septembre, EDL avait averti des risques de black-out total faute de capacité de production de courant.
黎巴嫩国家电力公司9月曾发布警告,由于燃料储备耗尽,黎巴嫩全境将遭遇彻底停电。该公司当时宣布:“由于态势已经超出了自己的控制能力范围,公司再也无法提供最低限度的供电。”
Cela fait déjà longtemps que l’électricité est rationnée, entraînant des coupures de plusieurs heures par jour dans certaines régions du Liban, et des opérateurs privés proposent désormais des services alternatifs d’électricité provenant de groupes électrogènes, comme l’explique la doctorante en sociologie Alix Chaplain dans The Conversation.
Formé en septembre après treize mois de querelles politiciennes, le nouveau gouvernement s’est engagé à amorcer des réformes(开始改革)dans le secteur de l’électricité et à rétablir progressivement le courant public.
Le Liban négocie avec l’Egypte et la Jordanie l’acheminement de gaz et d’électricité via la Syrie, tandis que le mouvement chiite Hezbollah a annoncé ces dernières semaines plusieurs livraisons de fuel iranien pour pallier(v.t.缓和,掩饰)les graves pénuries de courant et de carburant. Un accord a également été conclu entre les autorités et l’Irak pour la distribution de pétrole irakien au Liban en contrepartie de(作为交换,作为抵偿)services médicaux.
Le Monde avec AFP et Reuters
mots et expressions
en contrepartie de
作为交换,作为抵偿
pallier(v.t.)
缓和,掩饰
amorcer des réformes
开始改革
fioul(n.m.)
燃料油,重油
à minima
最低程度的
阅读答案:
1.Le pays n’a plus d’électricité en raison de l’arrêt de l’activité de deux importantes centrales électriques, faute de carburant, a annoncé la compagnie nationale Electricité du Liban (EDL), samedi 9 octobre.
2.Le Liban négocie avec l’Egypte et la Jordanie l’acheminement de gaz et d’électricité via la Syrie, tandis que le mouvement chiite Hezbollah a annoncé ces dernières semaines plusieurs livraisons de fuel iranien pour pallier(v.t.缓和,掩饰)les graves pénuries de courant et de carburant. Un accord a également été conclu entre les autorités et l’Irak pour la distribution de pétrole irakien au Liban en contrepartie de(作为交换,作为抵偿)services médicaux.
如果您也想成为朗读者
欢迎随时联系我们
期待您的加入❤
Source:https://www.lemonde.fr/international/article/2021/10/09/panne-generale-d-electricite-au-liban-faute-de-carburant-pour-alimenter-les-centrales_6097757_3210.html
我们是谁?
法语丛旗下——“法语悦读”
(公众号: Bonne_Lecture)
戳管理员Bonbon微信号了解更多法语悦读产品细节👇
精选外刊文章 I 题材丰富 I 讲解细致
外教原声朗读 I 活动打卡 I 学习社群
✨不会选外刊?——我们已经为你精心挑选接地气的新闻主题,筛选有用信息,摇身一变成为篇幅合适的原文材料。