《直方周易》说卦(13)。坤为地,为母,为布,为釜,为吝啬,为均,为子母牛,为大舆,为文,为众,为柄,其

声明:此译文由赵庚白原创,复制转载请注明作者及出处。

            《直方周易》说卦

【原文】坤为(1)地,为母,为布,为釜(2),为吝啬,为均,为子(3)母牛,为大舆,为文,为众(4),为柄,其(5)(6)地也为黑。

【译文】坤充当地,充当母亲,充当布匹,充当炊器,充当吝啬,充当平均,充当被人们以子相待的母牛,充当大车,充当文章,充当居下位的群体,充当把柄,如果在土地方面是充当黑土。

注释:(1)“”充当。《论语·为政》:“温故而知新,可以为师矣。”

(2)“”古炊器。敛口,圜底,或有二耳。其用如鬲,置于灶口,上置甑以蒸煮。盛行于汉代。有铁制的,也有铜和陶制的。《诗经·召南·采苹》:“于以盛之,维筐及筥。于以湘之,维锜及釜。”

(3)“”意动用法。以子相待,爱护。《礼记·礼运》:“不独子其子。”

(4)“”许多人,居下位的人。《论语·学而》:“弟子入则孝,出则弟,谨而信,泛爱众,而亲仁。”《康熙字典》黉山子《损益篇》:寡者,为人上者也。众者,为人下者也。(下:位在下的人。《论语》:“不耻下问。”)

(5)“”如果。《左传·僖公九年》:“其济,君之灵也;不济,则以死继之。”

(6)“”引出动作、行为的时间、处所、对象、范围和原因的介词。可译为:在、向、到、从、对于、由于、在…中、在…方面(上、中)《后汉书·列女传》:“捐金于野。”

(0)

相关推荐