“哎呀你不该破费的” 竟然只需3个单词丨每日一句

- 后台回复“礼包,获取免费大礼包 -

点击收听音频

BGM: The Lazy Song-Bruno Mars

A: Here, I brought you something from New York.

B: You brought me a gift? Oh, you shouldn't have!

- 嗨,我从纽约给你带了点东西。

- 你给我买礼物啦?哎呀,不该这么破费。

发音讲解

A: Here, I brought you something from New York.

B: You brought me a gift? Oh, you shouldn't have!

词汇讲解

1. here (用以引起注意)喂,嘿

英 /hɪə(r)/  美 /hɪr/

Here, where are you going with that table?

嘿,你要把桌子搬到哪里?

2. [you shouldn’t have] 你太客气了;你真是太好了

一般用于感谢别人送你礼物或为你做事;有时候也用于反讽

(1)

A: It's all arranged, and it'll be the biggest wedding of the year!

B: You shouldn't have, Daddy! I can't thank you enough.

- 都安排好了,这将是本年度最盛大的婚礼!

- 你太好了老爸(你不该这么操劳的)!感激不尽!

(2)

More files to copy? Thanks, you shouldn't have.

还有文件要复印?谢谢您了,您可真是太好了(反讽)。
3. 语法小课堂——回声问句:
· 形式:重复对方全部或部分内容,或者有部分修改
· 功能:表达情绪(如惊讶、不满等);因没有听清楚而向对方求证
例句:
A: My parents are coming tomorrow.
B: Your parents are coming tomorrow? OK, let’s tidy up the room today.
- 我爸妈明天要来。
- 你爸妈明天来?好,那咱们今天收拾下房间吧。

喜欢本栏目的各位同学
推文第一篇
是更加丰富的英语知识哦
快去留言打卡吧
 请 你 听 歌 

欢迎推荐好听的歌曲
(要无版权的哦)
留言板一起来打卡啦
作者:Winner
(0)

相关推荐