美剧英语 | It’s not carved in stone 你还有机会反悔哦

对话框回复“早安”和“晚安",获取暖心音频问候

No.6 It’s not carved in stone

文 | 布莱尼

(本节音频出自 The Big Bang Theory 第一季第三集)

初步理解

Penny

Okay, whatever. It sounds like fun.

好呀,无所谓啦。听起来很有趣。

Leonard

Great, did we say a time?

棒棒哒。我们刚刚(说)定了时间吗?

Penny

6:30

六点半。

Leonard

And that's still good for you?

这个时间你(依然)确实是有空的吧?

Penny

It's fine.

可以的。

Leonard

Cause it's not carved in stone.

因为这个时间  (还没有被刻在石头上) 还可以再改。

Penny

No, 6:30's great.

不,六点半很好。

Leonard

I'll get my chisel.

那我去拿凿子来 (接上面把时间刻在石头上的梗)  。

深度学习

Great. Did we say a time?

a time在此表示一个具体的时间点,say a time说好一个时间,也可以引申理解为定下一个时间,这里即Leonard问Penny他们有没有定好晚餐的时间。

And that’s still good for you?

be good for sb.原意是对某人是好的,对某人有好处,口语中在询问别人时间是否合适时,常常可以这样表达,表示这个时间你可以吗,你有空吗?比如:Is tonight good for you? 就表示你今晚有空吗?今晚可以约吗?

Cause it’s not carved in stone.

carve 雕刻的意思,carve in stone是一个习语,本意是刻在石头上,口语中如果要表示计划之类已经作好决定,不能再更改了,就可以用carve in stone,中文里相对应可以翻译为板上钉钉。

因此在最后确定约会时间后,就有了Leonard要去拿凿子来的蹩脚笑话。

(0)

相关推荐