尊重是赢来的,不是骂来的

在NBA球星春节祝福视频中,76人球员JJ Redick(雷迪克)疑用辱华词chink,请看视频第52秒:

Chink是对华人的侮辱性词汇,和针对黑人的nigger差不多。如果一个外国人称呼我们为chink的话,直接揍他一顿没毛病。

看到这个消息后我心里特别不舒服,大过年的你啥意思啊?看了Redick的推特后更生气,他居然说“clearly I was tougue tied" "I'm disappointed that anyone would think I would use that word":

我心想:你还disappointed?

然后又读了他的道歉信,更生气。

因为口误能把Chinese中的双元音说得像Chink? 是怕失去中国市场迫于压力才道歉的吧!!

不过当我想转发留言的时候,我突然意识到我的愤怒只是一种情绪,当情绪控制大脑的时候我容易做蠢事说蠢话。

于是我读了几篇外媒报道,翻了翻Twitter和微博上的评论,可以说是大开眼界。以下是我的一些想法,分享给我亲爱的读者们。

The video, produced by Chinese media company Tencent, shows multiple NBA players and coaches wishing fans a happy Chinese New Year, which was Friday. In his appearance in the video, Redick appears to use a racial slur toward fans in China.

Redick addressed the video Sunday in a tweet, saying that he was "tongue-tied" and that the "word I purportedly said is not in my vocabulary."

媒体的报道中有的直接用了"after using racial slur",更多用的是“appear to use racial slur”,因为Redick说自己说的并不是chink,媒体应当尽量还原事实。事实是Redick在视频中说了一个听起来像chink的词。

他说的是Chink吗?可能是,也可能不是。

视频中听起来确实像chink。不过任何一个有点脑子的人都不会在这个时候说这个词的,相信这哥们不是故意说这个词来侮辱中国人。那可能的一个解释是:可能是他平时总用这个词,于是在这里无意识地说了出来。为了证明这一点,有网友找到Redick的一位前女友声称Redick称她为Nigger的新闻:

在推特中Redick说这是一个tongue tie,这个我也信。他的原句NBA xxxx fans in China语法上有些奇怪,他的解释也说得通。我们都有口误而又没有意识到的情况,例如有一次我把“membership card"就说成了"membercard ship",看回放我才知道自己说错了。把Chinese鬼使神差地说的像Chink也是有可能的。

另外编辑和发布视频的人为啥没有发现问题?(目前NBA和腾讯都没有做出声明,他们干啥去了?)

我们可以确定是他在视频中说了一个听起来可能是chink的词,这是事实,其它的只是我们的观点。有的观点更合理可信,有的所谓的观点只是情绪上的宣泄。

一开始是希望NBA和Redick做出说明,Redick道歉了。然后许多网友的反应是“道歉不真诚”,“虽然嘴上道歉了,但是内心还是对中国人有歧视”... 那该怎么办呢?我们的诉求是什么?是敦促NBA作出调查和说明,是希望Redick去以死谢罪?

林书豪所说:“我们需要通过沟通,了解和讨论来赢得应有的尊重。” 尊重是赢来的,不是骂来的。

没有观点没关系,我们可以等待更多的事实,可以质疑和沟通,但是不要轻易地被情绪控制而诉诸暴力。不是不同意你观点的人就是敌人,都是弱智,都在“洗白”。在微博上,大多数说“原谅雷迪克” “雷迪克可能真的是口误”的言论会被攻击“请你滚出中国”。

(0)

相关推荐