《诗经》之17·国风·召南·《行露》篇

赞颂了妇女不畏强暴、坚贞不屈的性格。原文:厌浥行露,岂不夙夜,谓行多露。谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足!谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从!一个强横的男子硬要聘娶一个已有夫家的女子,并且以打官司作为压迫女方的手段。女子的家长并不屈服,这诗就是他给对方的答复。诗的大意说:你像麻雀和耗子似的害了我,教我吃官司,但是谁不知道我的女孩儿已经许了人家?你要娶她,你可没有充足的法律根据。我拚着坐牢也不依从你。

图源于网络【白话翻译】道上露水湿纷纷。难道不想行五更?只怕晨露湿我身。谁言麻雀没有嘴?如何穿入我屋中?谁说你还没成家?为何害我见官家?即便使我入牢狱,要想娶我万不能!谁言老鼠没有牙?如何在我墙上爬?谁说你还没成家?为何害我见官家?虽然使我遭诉讼,要想娶我万不从!首章首句“厌浥行露”起调气韵悲慨,使全诗笼覃在一种阴郁压抑的氛围中,暗示这位女性所处的环境极其险恶,抗争的过程也将相当曲折漫长,次二句“岂不夙夜?谓行多露”,文笔稍曲,诗意转深,婉转道出这位女子的坚定意志。次章用比兴方法说明,即使强暴者无中生有,造谣诽谤,用诉讼来胁迫自己,她也决不屈服。“谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱”四句是正话反说,表示:雀虽有嘴而无穿我屋之理,你已有妻则无致我陷狱之理。委婉巧妙;而“虽速我狱,室家不足”两句则是正面表态,斩钉截铁,气概凛然。第三章谓:鼠虽有牙而无穿我墙之理,你已有妻则无使我遭诉讼之理,但你若欲陷我于诉讼,我也不会屈从你。句式复沓以重言之,使得感染力和说服力进一步加强。全诗风骨遒劲,格调高昂,从中读者不难体会到女性为捍卫自己的独立人格和爱情尊严所表现出来的不畏强暴的抗争精神。《诗经》之16·国风·召南·《甘棠》篇题外话:今天在当当上花了近100元买了两本诗经不同版本的书,很是期待!另外发现360doc中《诗经》第十七篇《行露》解释非常完整。三千年前的《诗经》里长满了各式各样的植物,开满了千姿百态的奇花。----吾言吾西//文(读书学习篇,欢迎收藏转载)

(0)

相关推荐

  • 雨读诗经(17)行露

    国风·召南·行露 <列女传>记载了这样一个故事:召南申女者,申人之女也.既许嫁于酆,夫家礼不备而欲迎之,女与其人言:"以为夫妇者,人伦之始也,不可不正.传曰:'正其本,则万物理. ...

  • 读《诗经.召南.行露》(31)

      读<诗经.召南.行露>(31) 厌浥行露,岂不夙夜?谓行多露. 谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足! 谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽 ...

  • 习《诗经》之《国风·召南·行露》

    厌(叶)浥(义)行露,岂不夙(素)夜, 谓行多露. 厌(yè,一说yì)浥(yì):水盛多,湿漉漉,潮湿貌.厌,一说鲁.韩诗作湆(qì),厌是湆的假借字.<说文>:"湆,幽湿也. ...

  • 召南行露注译

    召南行露注译

  • 注音读书笔记17:《诗经·召南·行háng露》

    召南·行háng露 厌yān浥yì行露, 岂不夙夜? 谓行多露! 谁谓雀无角, 何以穿我屋? 谁谓女rǔ无家, 何以速我狱? 虽速我狱, 室家不足! 谁谓鼠无牙, 何以穿我墉yōng? 谁谓女rǔ无家 ...

  • 富金壁:《诗经新释》自序

    近几十年来,出现了很多新的<诗经>注本或研究著作,于诗旨探索.词义训诂诸方面各有创见,笔者研习揣摩,受益良多:然静言思之,又觉颇有不惬于心之处,其大要盖有如下数端: <诗经新释> ...

  • 才女被已婚男纠缠,还被抓往官府,当场写首大胆诗质问男子,高明

    <诗经>作为我国第一部诗歌总集,不仅具有极高的文学价值,同时也具备极高的历史价值.因为它记载了我国从西周初年到春秋中叶近500年的社会风貌,几乎囊括了当时的政治.竞技.军事.民俗.文化.艺 ...

  • 诗经-风-国风·召南14篇(原文译文)

    诗经-风-国风·召南14篇(原文译文) 国风·召南 鹊巢 采蘩 草虫 采蘋 甘棠 行露 羔羊 殷其雷 摽有梅 小星 江有汜 野有死麕 何彼襛矣 驺虞 鹊巢 所属分类:国风·召南 维鹊有巢,维鸠居之.之 ...

  • 《诗经》018 国风 · 召南 · 羔羊

    演播:白云出岫 羔羊 羔羊之皮,素丝五紽. 退食自公,委蛇委蛇. 羔羊之革,素丝五緎. 委蛇委蛇,自公退食. 羔羊之缝,素丝五总. 委蛇委蛇,退食自公. [译文] 身穿一件羔皮裘,素丝合缝真考究.退朝 ...

  • 《诗经》之12·国风·召南·《鹊巢》篇

    <鹊巢>是<诗经><国风>第二节中<召南>的第一篇,是一首描写婚礼的诗.鹊有巢,维鸠居之.之子于归,百两御之.维鹊有巢,维鸠方之.之子于归,百两将之.维 ...

  • 《诗经》之13·国风·召南·《采蘩》篇

    女子采集白蒿用于祭祀.原文:于以采蘩?于沼于沚.于以用之?公侯之事.于以采蘩?于涧之中.于以用之?公侯之宫.被之僮僮,夙夜在公.被之祁祁,薄言还归. 图源于网络[白话翻译]何处可以采白蒿,湖泽之畔和沙 ...

  • 《诗经》之14·国风·召南·《草虫》篇

    女子怀念远出的丈夫,并想象他回家团聚时的喜悦.[原文]:喓喓草虫,趯趯阜螽.未见君子,忧心忡忡.亦既见止,亦既觏止,我心则降.陟彼南山,言采其蕨.未见君子,忧心惙惙.亦既见止,亦既觏止,我心则说.陟彼 ...

  • 《诗经》之15·国风·召南·《采蘋》篇

    采集植物用于祭祀.[题解及原文]女子出嫁前采集蘋藻,举行祭祀,向祖宗告别.于以采蘋?南涧之滨.于以采藻?于彼行潦.于以盛之?维筐及筥.于以湘之?维锜及釜.于以奠之?宗室牖下.谁其尸之?有齐季女.诗中描 ...

  • 《诗经》之16·国风·召南·《甘棠》篇

    这是一首具有勉怀意味的诗歌.诗说棠梨树枝繁叶茂,告诫后人勿将其砍伐毁坏掉,因为召伯曾经在这树下搭建草屋居住过.歇息过.休息过. [原文]  [朗读] 蔽芾甘棠,勿剪勿伐,召伯所茏.bì fèi gān ...

  • 《诗经》之18·国风·召南·《羔羊》篇

    因为非常喜欢<诗经>,又买了两本书. <诗经>之18·国风·召南·<羔羊>篇注音如下图: 另一本书是讲解,如下图:1.原文羔羊之皮,素丝五紽.退食自公,委蛇委蛇.羔 ...