十方:诗经 小雅南有嘉鱼注译
诗经 小雅南有嘉鱼注译
注:十方
南有嘉鱼,烝然罩罩。君子有酒,嘉宾式燕以乐。
南有嘉鱼,烝然汕汕。君子有酒,嘉宾式燕以衎。
南有樛木,甘瓠累之。君子有酒,嘉宾式燕绥之。
翩翩者鵻,烝然来思。君子有酒,嘉宾式燕又思。
烝:众多
罩罩:罩,从罒从卓。罒指网,卓意为高。罩即高网、从高处落下的网。本义为捕鱼的竹笼。
式:从工从弋,本义为射箭的法则,引申为法则、遵循。本诗可释为乃。
汕汕:捕鱼的抄网。
衎:快乐,闲适。
甘瓠:葫芦一种。
累:缠绕。
绥:围绕。
鵻:鹁鸠。
思:语助。
又:通右,即护佑。
今译: 南方有好鱼,一网网捕得很多。君子有酒,嘉宾因此安然而快乐。南方有好鱼,一网网捞起很多。君子有酒,嘉宾因此安然而闲适。南方有樛木,甘瓠缠绕在树枝上。君子有酒,嘉宾因此安然而跟随他。鹁鸠轻快地飞,一群群飞了过来。君子有酒,嘉宾因此安然而护佑他。人生一大憾事是其始也至善,一日不如一日,至其终则坏无可坏。by 马克·吐温
本诗与《鱼丽》表达内容极其相似,如“鱼丽于罶,鲿魦。君子有酒,旨且多。”本诗的罩,参照首章的叶韵,应当是乐音,即音卓。罩从罒从卓,必然鱼网有关。而“南有嘉鱼,烝然罩罩”,即“鱼丽于罩”之意。罒指网,卓意为高,罩即高网、从高处落下的网。二章的汕亦然,同样应当从其本义,为抄鱼的网。旧注罩为掉掉,游鱼摇尾貌,注汕为鱼游水貌,不确。
三章可参照《樛木》“南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。”诗以甘瓠缠绕樛木起兴,用来比喻的,绝不是嘉宾们快乐平安,而是比喻众臣工围绕着君子,即宣王。因而本诗的理解,应当与《樛木》相同,即葛藟缠绕樛木,福禄缠绕君子,甘瓠缠绕樛木,臣工围绕君子。绥当释为环绕、围绕。
卒章亦然,以鵻鸟成群飞来起兴,来比喻“嘉宾又君子”,其实与三章同义,又当通右,即护佑、庇佑。
此外,本诗也可与《南山有台》参照连读,《南山有台》中,有“乐只君子,保艾尔后”,可见宣王已经成年而且有了儿子,已经掌握了王室的权力,因而不是由众臣工看护,而是开始成为王国的主宰,然而从“嘉宾式燕又思”来看,仍然需要臣工们庇佑,因此可以认为宣王刚刚步入青年时期。
赞 (0)