老外说'dumplings'竟然不是“饺子”!这么多年你的真的说对了吗?

饺子属于中国传统食物,来源于东汉时期,为医圣张仲景首创,趣多多内心:医圣不仅医术好,厨艺肯定也不错,哈哈~
那么饺子用英文怎么说?我们首先想到的就是dumplings,可没有这么简单,今天趣多多就和大家好好盘一下“dumplings”这个词。
饺子
如果外国人跟你说dumplings,你可千万不要先入为主的以为他在说饺子,因为在他们眼中dumplings是这样子的↓↓↓
美味__
只要是皮包着馅的都算dumplings,所以,当外国人说dumplings时,你不要以为只是在说饺子,而你说饺子的时候,也最好不要用dumplings。
其实现在已经废弃了dry dumpling的说法,更加有中国特色的说法是Jiaozi,直接音译,通俗易懂。
如果你真的很想用dumplings这个词,那你可以说成Chinese dumplings,这样子别人就知道你在说饺子啦。
日本人和韩国人也非常喜欢吃饺子哦,但是他们所说的饺子一般指的都是煎饺,还有意大利、乌克兰、俄罗斯的人也很喜欢他们的饺子,也是他们的传统美食之一。
知识小拓展:

西班牙语:ravioles(饺子)

意大利语:ravioli(饺子)

馄饨
馄饨在央视提供的公共服务领域英文译写中,官方翻译是Huntun或者Wonton,不得不说中国美食的英文翻译还是我们说了算,哈哈~接地气。
例句:

I had wonton noodles for my lunch today.

今天午餐我吃了馄饨面。

汤圆
如果你够任性,就直接说Tang-yuan,在外国人眼中汤圆就是甜甜的饺子,所以也可以说sweet dumplings
例句:

Traditionally, we have sweet dumplings during the Lantern Festival.

根据传统,我们会在元宵节吃汤圆。

Lantern Festival  灯笼节(元宵节)
生煎
  • fried bun 生煎包

fried
英 [fraɪd]   美 [fraɪd]
v.油炸;油煎;油炒;(被阳光)灼伤,晒伤
fry的过去分词和过去式
趣多多真的超级喜欢吃生煎,感觉太美味啦!肉汁和面皮加上煎炸的融合,最后撒上葱末和熟芝麻简直了,不得不说芝麻太灵魂了。
小笼包
  • soup dumpling 小笼包

小笼包的汤汁很鲜,不过要注意烫嘴哦,每次吃都要配上醋,解腻必备!
vinegar
英 [ˈvɪnɪɡə(r)]   美 [ˈvɪnɪɡər]
n.醋
(0)

相关推荐