Bonbon时事悦读 | 美国:美国最高法院允许德克萨斯州反堕胎法生效

États-Unis : la Cour suprême américaine laisse en vigueur une loi du Texas contre l'avortement

美国:美国最高法院允许德克萨斯州反堕胎法生效

(建议阅读时间:2分钟  难度参考:B2,朗读:Line)

朗读者:Line,坐标兰州,平平无奇法专生一枚,最喜欢的一句法语:À mon départ,Le saule en pleurs ; Au retour tard, la neige en fleurs.

Le président Joe Biden a fustigé(v.t.痛斥抨击) une «attaque sans précédent pour les droits constitutionnels des femmes». La loi interdit d'avorter après six semaines de grossesse, même en cas de viol(n.m.强奸) ou d'inceste.

乔拜登总统痛斥,这是“对女性宪法权利前所未有的攻击”。该法律禁止女性在怀孕六周后堕胎,即使是在强奸或乱伦的情况下。

阅读练习:

1.根据文章内容,什么导致了这项被暂停过的法律又继续生效?

2.乔拜登为什么怀疑这项法律违宪?

(答案在文章末尾)

Manifestation devant la Cour suprême contre la loi qui restreint l'avortement. Michael M. Santiago / AFP

Une loi interdisant l'avortement(n.m.流产(也可指计划失败)) après la sixième semaine de grossesse est entrée en vigueur mercredi au Texas après que la Cour suprême américaine a rejeté un appel demandant la suspension de son application. Les juges ont voté par 5 contre 4 le rejet, mais ont également laissé entendre que leur décision n'était pas leur dernier mot sur la question, et que d'autres recours peuvent encore être introduits.

La nouvelle loi texane, signée par le gouverneur républicain Greg Abbott en mai dernier, interdit les avortements dès la détection d'une activité cardiaque du fœtus, généralement au bout de six semaines de grossesse, soit avant que de nombreuses femmes sachent qu'elles sont enceintes. Elle a été rédigée pour échapper à l'examen des tribunaux fédéraux, en autorisant les particuliers à engager des poursuites devant les tribunaux du Texas contre toute personne impliquée dans un avortement, autre que la patiente. Les plaintes peuvent viser les cliniques et les médecins pratiquant des avortements, ainsi que toute personne impliquée dans le processus, comme quelqu'un qui conduit une femme dans une clinique.

La loi sur l'avortement la plus restrictive aux Etats-Unis

Il s'agit de la loi sur l'avortement la plus restrictive aux Etats-Unis, depuis la décision de Roe vs Wade rendue par la Cour suprême en 1973 à propos d'un cas survenu au Texas, et qui légalisait dans les faits l'avortement. Elle s'inscrit dans le cadre d'une campagne plus large menée par les Républicains dans tous les Etats-Unis pour imposer de nouvelles restrictions à l'avortement. Au moins 12 autres états ont adopté des mesures restrictives, mais leur entrée en vigueur a été bloquée. Les cinq juges les plus conservateurs de la Cour, les juges Clarence Thomas et Samuel Alito. ainsi que les trois nommés par Donald Trump, Neil Gorsuch, Brett Kavanaugh et Amy Coney Barrett, ont laissé la loi entrer en vigueur en attendant que les tribunaux jugent de sa recevabilité.

Le président de la Cour suprême, le juge John Roberts, s'est joint aux trois juges libéraux pour s'opposer à cette décision. Il a déclaré que le projet méritait un examen judiciaire plus rigoureux, et fait remarquer que, bien que la majorité ait rejeté la demande d'une mesure d'urgence, cette décision « ne peut être comprise comme un soutien à la constitutionnalité de la loi en question ». La juge Sonia Sotomayor a été plus virulente(adj.恶毒的) dans sa critique. « La décision de la Cour est stupéfiante… Face à une demande de suspension d'une loi manifestement inconstitutionnelle, conçue pour empêcher les femmes d'exercer leurs droits constitutionnels, une majorité de juges a choisi de faire l'autruche ».

Le vote de la Cour suprême souligne l'impact du décès de la juge libérale Ruth Bader Ginsburg l'année dernière, et de son remplacement par la juge conservatrice Amy Coney Barrett, qui a empêché de suspendre la loi texane. Les défenseurs de l'avortement affirment que la loi adoptée par le Texas rend caduque la décision Roe vs Wade et les décisions ultérieures de la Cour suprême, selon lesquelles les femmes ont le droit de mettre fin à leur grossesse avant la viabilité du foetus, et que les états ne peuvent pas restreindre cette décision.

Une loi «extrême»

Compte tenu du refus de la Cour suprême d'intervenir, la contestation la plus probable interviendra après l'application de la loi suite à la plainte d'un particulier. La personne poursuivie pourrait alors contester la constitutionnalité de la loi, avec le soutien des groupes de défense du droit à l'avortement. « La décision rendue cette nuit par la Cour suprême constitue une attaque sans précédent contre les droits constitutionnels des femmes en vertu de l'arrêt Roe v. Wade, qui est la loi du pays depuis près de cinquante ans », a critiqué Joe Biden dans un communiqué. « De parfaits inconnus seront désormais habilités à s'immiscer((s') v. pr.干预) dans les décisions de santé les plus privées et les plus personnelles auxquelles les femmes sont confrontées. Cette loi est si extrême qu'elle ne prévoit même pas d'exception en cas de viol ou d'inceste ».

Les cliniques du Texas ont annoncé qu'elles cessaient de pratiquer des avortements à partir de six semaines après les dernières règles d'une femme. Les opposants à l'avortement se sont réjouis de l'entrée en vigueur de la loi, qualifiant ce moment d'historique.

mots et expressions

 fustigé v.t.

痛斥抨击

viol n.m.

强奸

avortement n.m.

流产(也可指计划失败)

virulente adj.

恶毒的

immiscer (s') v. pr.

干预

阅读答案:

1. Le vote de la Cour suprême souligne l'impact du décès de la juge libérale Ruth Bader Ginsburg l'année dernière, et de son remplacement par la juge conservatrice Amy Coney Barrett, qui a empêché de suspendre la loi texane.

2.La décision rendue cette nuit par la Cour suprême constitue une attaque sans précédent contre les droits constitutionnels des femmes en vertu de l'arrêt Roe v. Wade, qui est la loi du pays depuis près de cinquante ans. De parfaits inconnus seront désormais habilités à s'immiscer dans les décisions de santé les plus privées et les plus personnelles auxquelles les femmes sont confrontées. Cette loi est si extrême qu'elle ne prévoit même pas d'exception en cas de viol ou d'inceste

Source:

https://www.lefigaro.fr/flash-actu/etats-unis-la-cour-supreme-americaine-laisse-en-vigueur-une-loi-du-texas-contre-l-avortement-20210902

法语悦读工作组
图片来源:网络,出处已注明,侵权删
文字:皮皮
审阅:Elodie
(0)

相关推荐