一分钟浏览(六)文言文中的定语后置与英语...

格式:中心词+定语+者

①求人(可使报秦者)。(《廉颇蔺相如列传》)
译文:“寻找可以出使秦国回来复命的人”
②楚人(有涉江者)。(《刻舟求剑》)
译文:“楚国有个渡江的人” 

英语定语从句
① The man (who talked to you just now) is an engineer.
刚才和你说话的那个人是一位工程师。
括号里的定语从句(who talked to you just now)放在先行词man 的后面。

The person (whom I nodded to) is Mr. Li.
我刚刚向他点头的那个人是李先生。

③荆州之民(附操者)。(《赤壁之战》)
译文:“荆州依附曹操的老百姓”

④四方之士来者。(《勾践灭吴》)
译文:“四方前来投奔吴国的士人”

⑤村中少年(好事者)。(《黔之驴》)
译文:“村中有个喜欢多事的年青人”

2.格式:中心词+之+定语+者 
①马(之千里者)(《马说》)
译文:“千里马” 

②僧(之富者不能至)
译文:“富有的和尚却不能到达”

英语定语从句
① These are the trees (which were planted last year).
这些就是去年种的树。

② We live in a house (whose windows face south).

③国之孺子(之游者)(《勾践灭吴》)
译文:“吴国出游的年青人”
④石(之铿然有声者)。(《石钟山记》
译文:“铿然有声的石头”

英语定语从句
③ This is the very book (that I am looking for these days).
这正是近几天我在找的那本书。

④ The TV tower is the highest building (that has been built in this city).
电视塔是这座城市里所建的最高建筑物。

[小结]:
1. 文言文与英语都存在着定语后置现象;
2. 文言文运用“之”、“者”作为关联词。
英语运用关系代词和关系副词来连接句子。二者异曲同工。
3. 现代汉语中,定语从句前置现象占主导地位。

感谢浏览。个人浅见,仅供参考。

(0)

相关推荐