外国爱情诗赏析《意象》英国:奥尔丁顿

〔英国〕 奥尔丁顿

清早我化功夫

在小溪中寻找

一枚光洁的卵石

好让我记起你的一双眼睛。

每当夜里醒来

我就想起你。

(宣树铮 译)

奥尔丁顿(1892——1961)英国诗人、小说家、批评家和传记作家,毕业于伦敦大学。早年就以意象派诗集引人注目,1913年与美国意象派女诗人杜利特尔结婚。最著名的作品是《英雄之死》及其续篇《人人都是敌人》。这部小说反映经历过第一次世界大战的一代人的失望心情。长诗《森林中的傻瓜》和《卢森堡之梦》以笑中带泪的浪漫主义笔调,猛烈反对现代人的机械化。另外,还写有伏尔泰、劳伦斯等人的传记。

意象是用语词表现的,展示着某种意义的形象,它一方面把诗人的感情隐藏到形象的背后;另一方面,又透过形象传达出诗人的心境、情绪和寄托。奥尔丁顿的《意象》从题目到内涵就是这样的一首诗。

诗人勾画出一个美好、恬静的意境:黎明清晨,溪水旁边,徘徊着一位相思之人。他低头不语、目视水中、寻寻觅觅、仿佛是“有位佳人,在水一方。”蓦然间,他发现了“一枚光洁的卵石”,不! 那不是卵石,分明是一双亮如卵石、清如溪水的眼睛,是一颗晶莹剔透的心。这里诗人虽然没有直接写出他对恋人的思念,但字里行间无不流露出他的绵绵恋情和缕缕相思,真是心物相感,情景互生。而且作者欲扬先抑,似乎诗人已经淡忘了所爱之人,只有到大自然中去寻找才“好让我记起你的一双眼睛”。然而事实并非如此,没有彻底的失眠、没有通宵的孤寂、没有镂骨的相思,诗人就不会在这静谧的清早,化费功夫去寻找,去期盼那双朝思暮想的眼睛。这意象的后面隐藏着多么深沉、缠绵、炽热的感情啊!

通过上面的意象,诗人直接表达出蛰伏内心许久的思恋之情“每当夜里醒来,我就想起你。”“夜长不得眠”,那种魂牵梦绕的感受怕是每夜都要领略一番,而“光洁的卵石”会给诗人带来片刻的温馨和绵远的回忆……

此诗笔墨经济,似淡实浓。寥寥几句,回味无穷,给人以美的享受。

(0)

相关推荐

  • 部编版初中语文《春望》教学设计

    <春望>教学设计 一.教学目标 1.知识目标:理解诗歌内容,理解作者的思想感情. 2.能力目标:反复朗读,背诵课文:把握重点词语,分析景物意象,体会作者的思想感情. 3.情感目标:激发学生 ...

  • 宋诗与唐诗最大的区别是什么?

    宋诗与唐诗最大的区别在于,唐诗重"象",宋诗重"意":唐诗是诗人之诗,宋诗是学者之诗. 这就是说,唐诗重在描绘形象.意象,通过形象.意象的描绘来表现情感思想,与 ...

  • 【香港国际名联】著名诗人沈竞雄微诗近作十五首

    沈竞雄微诗近作十五首 1.现实 低处的蜗牛 高处的鸟窝 让漂泊的月光 羡慕不已 2.一 天没你大 人有你大 最简单的你 却改变了逻辑 3.无题 斧头 恶狠狠砍向年轮 受伤的树 更恨斧柄 4.黄昏 一个 ...

  • 【名师名家名人坛】著名诗人沈竞雄微诗13首

    沈竞雄微诗近作 1,除夕 举杯 向自己的白发 你用你傲视岁月的坚韧 又飘上新的高度 . 2,犁 用闪光的笔触 在苏醒过来的土地上 书写 播种的诗行 . 3,老歌 春夏的情人 让怀旧的深秋依然动情 你一 ...

  • 外国爱情诗赏析:《产生意象的爱情》〔英国〕 劳伦斯

    [英国] 劳伦斯 始终 在我的核心 燃烧着一片小小的愤怒的火焰吞噬着我, 因为 越过界限的抚摸,因为爱情炽热的.深入的手指. 始终 在那些深深爱我的人的眼中, 我最终见到她们所热爱的他的意象, 却被当 ...

  • 外国爱情诗赏析《夜莺》〔英国〕弥尔顿

    [英国] 弥尔顿 啊,黄昏,一切林子都静静的, 就夜莺在那儿繁花的枝头歌唱, 你可要拿新希望来充满爱人的心房 当美丽的时辰把吉祥的五月引来了? 你流荡的歌音能闭上白日的眼儿呢, 在浅薄的布谷鸟还没有作 ...

  • 外国爱情诗赏析《夏娃的爱情》英国〕 弥尔顿

    [英国] 弥尔顿 跟你谈心,我把时光全忘了; 忘了季节,和季节的变化;一切欢乐 也想不起了;清晨的气息最甜-- 多甜啊,一会儿,添上早起的鸟儿 第一阵啭鸣;东方,太阳初升, 给美好的河山染一层金光,又 ...

  • 外国爱情诗赏析《梦亡妻      英国〕 弥尔顿

    [英国] 弥尔顿 我仿佛看见我最近死去的爱妻, 被送回人间,像赫克里斯当初 从死亡手里抢救的亚尔塞斯蒂, 苍白无力,又还给她的丈夫. 她好像古时洗身礼拯救的妇女, 已洗涤干净原来产褥的血污; 她穿着她 ...

  • 外国爱情诗赏析:《一位哭泣的年轻姑娘》〔英国〕艾略特

    [英国] 艾略特 姑娘,我该怎样称呼你呢-- 站在台阶的最高一级上-- 倚着一只花园中的瓮-- 梳理,梳理着你头发中的阳光 将你的花束抱紧,痛苦地一惊 又将花束扔到地上,然后转过身 眼中是一掠而过的哀 ...

  • 外国爱情诗赏析:《给我妻子的献辞》〔英国〕艾略特

    [英国] 艾略特 这是归你的--那跳跃的欢乐 它使我们醒时的感觉更加敏感 那君临的节奏,它统治我们睡时的安宁 合二为一的呼吸. 爱人们发着彼此气息的躯体, 不需要语言就能思考着同一的思想 不需要意义就 ...

  • 外国爱情诗赏析:《歌》〔英国〕 艾略特

    [英国] 艾略特 白月光菊向飞蛾绽开花瓣 薄雾从海面上慢慢地爬来 一只白色的巨鸟--羽毛似雪的枭 从白桤树梢上悄悄飞下 爱啊,你手中捧着的花朵 比海面上的薄雾更洁白 难道你没有鲜艳的热带花朵-- 紫色 ...

  • 外国爱情诗赏析《一次失约》〔英国〕 托马斯·哈代

    [英国] 托马斯·哈代 你没有来, 而时光却沙沙地流去,使我发呆. 倒不是惋惜失掉了相见的甜蜜, 是因为我由此看出你的天性 缺乏那种最高的怜悯--尽管不乐意, 出于纯粹的仁慈也能成全别人, 当指盼的钟 ...

  • 外国爱情诗赏析《声音》〔英国〕 托马斯·哈代

    [英国] 哈代 我思念的女人,我听见了你的声音, 一声声在把我呼唤,呼唤, 说你不再是与我疏远时的情景, 又复是当初我们幸福时容颜. 真是你的声音吗?那么让我看看你, 站着,就像当年等我在镇边, 像你 ...