陶冶情操乐辅礼——《论语》悟读【61】
转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。
《论语》第三篇第二十三章:
【原文】
子语鲁大师(dai,乐官之长)乐,曰:”乐,其可知也。始作,翕(xī,为协调)如也;从(通“纵”,展开)之,纯(美好)如也,皦(jiǎo,节奏分明)如也,绎(yi,连续不断)如也,以成。”
【译文】
孔子对鲁国乐官谈论演奏音乐的道理说:“奏乐的道理是可以知道的:开始演奏,各种乐器合奏,声音和美;展开下去,悠扬悦耳,节奏分明,连续不断,最后完成。”
【悟读】
清风吹歌入空去,歌曲自绕行云飞。
李白《忆旧游寄谯郡元参军》的诗句给了我们一个美丽的画面:凉爽的风把歌声吹进了太空,乐曲自在地围绕着白云翻飞。
本章孔子谈论的是演奏音乐的理论,名家们对本章的解读大同小异。
杨伯峻先生译文:孔子把演奏音乐的道理告给鲁国的太师,说:“音乐,那是可以晓得的:开始演奏,翕翕地热烈;继续下去,纯纯地和谐,皦皦地清晰,绎绎地不绝,这样,然后完成。”
钱穆先生试译:先生告诉鲁国的太师官说:“乐的演奏之全部进程可知了。一开始,是这样地兴奋而振作,跟着是这样地纯一而和谐,又是这样地清楚而明亮,又是这样地连绵而流走,乐便这样地完成了。”
本章看似说乐,其实还是道礼。也似乎在暗示我们一些为人处世之道。
李泽厚先生的《华夏美学》认为礼乐是由远古巫术活动发展分化而来。
礼是未成文的法,是对人外在仪表上的强制性的规范要求,以维护组织的秩序和稳定。通过礼的训练,可以塑造人的社会性;乐则承担了陶冶性情以建立内在人性的功能。乐和礼的目的是一致的。
陶冶情操乐辅礼。孔子精通音乐,给乐官分析演奏的起承转合。始时,各种乐器配合默契,八音和谐;接着,清新有致、节奏分明;继而,乐声悠悠,不绝如缕;最后,高潮迭起,戛然而止。孔子把抽象的音乐具象化,目的在于以乐辅礼,希望人们从音乐之中受到人生之启迪。