从桃花源到杏花村,我们到底在寻找什么?
前两天清明节假期,朋友圈随处可见公众号文章引用这样一首古诗:
这是一首小学生必背古诗词,也是关于清明题材的古诗中,大家最耳熟能详的一首,被收入古时启蒙教材之一《千家诗》,每年清明刷屏“诗霸”非它莫属。
《清明》
唐 杜牧
清明时节雨纷纷,
路上行人欲断魂。
借问酒家何处有,
牧童遥指杏花村。
每一年,关于“杏花村”到底在哪里的争论都会被“老调重弹”。
为什么大家都在争抢一个“莫须有”的地名呢?
由此我又联想起另一个更加著名的地望之争——桃花源。重庆酉阳、湖南常德、湖北十堰、江苏连云港、安徽黄山、台湾基隆、河南南阳、重庆永川等地都声称:桃花源在我们这边!
抢地名的原因,有人可能非常简单地给出答案:为了赚钱呗!
那么,为什么抢到“桃花源”“杏花村”这三个字的地名就能赚钱呢?
今天并不是要考证这两个地名的真正归属与商业价值,而是想跟大家聊一聊,为什么“桃花源”与“杏花村”会让大家趋之若鹜,如此打动人心。
喜欢图画书的各位应该还记得,由著名画家蔡皋与绘本大师松居直先生合作的《桃花源的故事》。
《桃花源记》是东晋文学家、诗人陶渊明的作品,非但在中国文化中占有重要的地位,古时还被引入东瀛,对日本人的文化产生了难以估量的影响。据说松居直先生从幼时记事起,就看到父亲每逢三月,便在家中挂起桃花盛开的山水画。画上有一小舟逆流而上。松居直小时候总是想象,这只小舟到底要去哪里呢? 他说,这一幼时的想象,是他日后喜爱图画书的出发点。
上小学时,父亲告诉他,这幅画叫“武陵桃源”。虽然松居直当时还不懂这个标题的意思,但还是记住了发音。中学三年级,汉文课本里出现了《桃花源记》,他才知道了那幅画里的故事。打那以后,桃花源就成了他心中的故乡。而他与蔡皋合作的《桃花源的故事》后来也入选日本小学生的课本教材。
先让我们重温一下这篇传颂后世的美文:
“晋太元中,武陵人捕鱼为业,缘溪行,忘路之远近,忽逢桃花林。夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山。山有小口,彷佛若有光。便舍船,从口入。
初极狭,才通人;复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然。有良田美池桑竹之属,阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣著,悉如外人;黄发垂髫,并怡然自乐。见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉;遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:'不足为外人道也。’”
既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷不复得路。南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
《桃花源的故事》中的渔人,据说蔡皋最初画得较为朴拙,后来经松居直先生建议,改为隐士高人。
这一改,恰恰突出了这篇文字的内涵:主人公看似误入仙境,实则是躲进心灵避难之所。
而杜牧诗中那一位寒冷交迫、四处问酒的旅人,所要寻找的,也不仅仅是一壶浊酒而已,他当时在找寻的,何尝不是隐入杏林之中的乌托邦?
作为读者的我们,被桃花源与杏花村深深打动的原因,是否也正是在处处竞争与压迫的现实生活之中,通过阅读,找到了片刻的庇护与宁静呢?