坚持到今天,你的长难句积累的如何?

然后每天10分钟

攻克一个长难句

四六级考研复习中的困惑

欢迎长按二维码分答提问

【昨日回顾】

Arguing from the view that humans are different from animals in every relevant respect, extremists of this kind think that animals lie outside the area of moral choice. Any regard for the suffering of animals is seen as a mistake—a sentimental displacement of feeling that should properly be directed to other humans.

这类人持极端看法,认为人与动物在各相关方面都不相同,且对待动物无须考虑道德问题。任何关心动物痛苦的想法都是错误的,因为它把应该用来关心其他人的同情心错误地用到动物身上。

【今日长难句】

This view, which holds that torturing a monkey is morally equivalent to chopping wood, may seem bravely “logical.” In fact it is simply shallow: the confused center is right to reject it.

【结构解析】

1. 首句主干为this view/ may seem /bravely “logical”,为主系表结构。which 以引导定语从句,修饰this view. 定语从句在参考译文中单独处理成句子。

2. 二句较为简单,主干为主系表结构,it/ is /simply shallow; “:” 冒号之后为句子的同位语从句,其解释说明作用。

3. the confused center is right to reject it,该部分不太好理解的为right,此时right表“正好”之意,“to reject it”译为“自己拒绝自己”或“不攻自破”。

【词的处理】

torture / ˈtɔ:tʃə(r) / vt. 折磨

morally / ˈmɔrəli / adv. 道德上地

equivalent / iˈkwivələnt / adj. 与……等价,相等

chop / tʃɔp / vt. 砍

shallow / ˈʃæləu / adj. 肤浅的

confused / kənˈfju:zd / adj. 混乱的,不清楚的

【参考译文】

This view, which holds that torturing a monkey is morally equivalent to chopping wood, may seem bravely “logical.” In fact it is simply shallow: the confused center is right to reject it.

这种观点认为,从道义上讲,折磨猴子无异于劈柴,这种想法似乎是既大胆又合乎逻辑。实际上这种观点非常肤浅,其混乱的中心思想正好说明它不攻自破。

【明日长难句】

The most elementary form of moral reasoning—the ethical equivalent of learning to crawl -- is to weigh others’ interests against one’s own. This in turn requires sympathy and imagination: without which there is no capacity for moral thought. To see an animal in pain is enough, for most, to engage sympathy.

(0)

相关推荐