诗经带拼音:氓|诗经全文及译文阅读

氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。

送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。

将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。

不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。

尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮!无食桑葚。

于嗟女兮!无与士耽。士之耽兮,犹可说也。

女之耽兮,不可说也。桑之落矣,其黄而陨。

自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。

女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。

言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。

静言思之,躬自悼矣。及尔偕老,老使我怨。

淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。

信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

诗经——《氓》(méng)

氓(méng)之(zhī)蚩(chī)蚩(chī),抱(bào)布(bù)贸(mào)丝(sī)。

匪(fěi)来(lái)贸(mào)丝(sī),来(lái)即(jí)我(wǒ)谋(móu)。

送(sòng)子(zǐ)涉(shè)淇(qí),至于(zhìyú)顿(dùn)丘(qiū)。

匪(fěi)我(wǒ)愆期(qiānqī),子(zǐ)无(wú)良(liáng)媒(méi)。

将(jiāng)子(zǐ)无(wú)怒(nù),秋(qiū)以(yǐ)为期(wéiqī)。

乘(chéng)彼(bǐ)垝(guǐ)垣(yuán),以(yǐ)望(wàng)复(fù)关(guān)。

不见(bújiàn)复(fù)关(guān),泣(qì)涕(tì)涟(lián)涟(lián)。

既(jì)见(jiàn)复(fù)关(guān),载笑载言(zǎixiàozǎiyán)。

尔(ěr)卜(bǔ)尔(ěr)筮(shì),体(tǐ)无(wú)咎(jiù)言(yán)。

以(yǐ)尔(ěr)车(chē)来(lái),以(yǐ)我(wǒ)贿(huì)迁(qiān)。

桑(sāng)之(zhī)未(wèi)落(luò),其(qí)叶(yè)沃(wò)若(ruò)。

于(yú)嗟(jiē)鸠(jiū)兮(xī),无(wú)食(shí)桑葚(sāngshèn);

于(yú)嗟(jiē)女(nǚ)兮(xī),无(wú)与(yǔ)士(shì)耽(dān)。

士(shì)之(zhī)耽(dān)兮(xī),犹(yóu)可(kě)说(shuō)也(yě);

女(nǚ)之(zhī)耽(dān)兮(xī),不(bù)可(kě)说(shuō)也(yě)。

桑(sāng)之(zhī)落(luò)矣(yǐ),其(qí)黄(huáng)而(ér)陨(yǔn)。

自我(zìwǒ)徂(cú)尔(ěr),三(sān)岁(suì)食(shí)贫(pín)。

淇(qí)水(shuǐ)汤汤(shāngshāng),渐(jiàn)车(chē)帷(wéi)裳(shang)。

女(nǚ)也(yě)不(bù)爽(shuǎng),士(shì)贰(èr)其(qí)行(háng)。

士(shì)也(yě)罔(wǎng)极(jí),二三(èrsān)其(qí)德(dé)。

三(sān)岁(suì)为(wéi)妇(fù),靡(mí)室(shì)劳(láo)矣(yǐ);

夙(sù)兴(xìng)夜寐(yèmèi),靡(mí)有(yǒu)朝(cháo)矣(yǐ)。

言(yán)既(jì)遂(suì)矣(yǐ),至于(zhìyú)暴(bào)矣(yǐ)。

兄弟(xiōngdì)不知(bùzhī),咥(xì)其(qí)笑(xiào)矣(yǐ)。

静(jìng)言(yán)思(sī)之(zhī),躬(gōng)自(zì)悼(dào)矣(yǐ)。

及(jí)尔(ěr)偕老(xiélǎo),老(lǎo)使(shǐ)我(wǒ)怨(yuàn)。

淇(qí)则(zé)有(yǒu)岸(àn),隰(xí)则(zé)有(yǒu)泮(pàn)。

总(zǒng)角(jiǎo)之(zhī)宴(yàn),言笑(yánxiào)晏晏(yànyàn)。

信誓旦旦(xìnshìdàndàn),不(bù)思(sī)其(qí)反(fǎn)。

反是(fǎnshì)不(bù)思(sī),亦(yì)已(yǐ)焉(yān)哉(zāi)!

关键词:诗经,叙事,闺怨,民谣

解释翻译[挑错/完善]

憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找个机会谈婚事。送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。

爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。复关远在云雾中,不见情郎泪千行。情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,没有凶兆心欢畅。赶着你的车子来,为我搬运好嫁妆。

桑树叶子未落时,缀满枝头绿萋萋。嘘嘘那些斑鸠儿,别把桑葚吃嘴里。哎呀年轻姑娘们,别对男人情依依。男人若是恋上你,要丢便丢太容易。女人若是恋男子,要想解脱难挣离。

桑树叶子落下了,枯黄憔悴任飘摇。自从嫁到你家来,三年穷苦受煎熬。淇水茫茫送我归,水溅车帷湿又潮。我做妻子没差错,是你男人太奸刁。反覆无常没准则,变心缺德耍花招。

婚后三年守妇道,繁重家务不辞劳。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。谁知家业已成后,渐渐对我施凶暴。兄弟不知我处境,个个见我哈哈笑。静下心来细细想,独自伤神泪暗抛。

当年发誓偕白头,如今未老心先忧。淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。回想少时多欢乐,谈笑之间露温柔。海誓山盟犹在耳,哪料反目竞成仇。莫再回想背盟事,既已终结便罢休!

译文二

那个忠厚老实的人,拿着布匹来换蚕丝。其实并不是真的来换蚕丝, 而是到我这里来商量婚事的。送你渡过淇水,直送到顿丘。不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人呀。请你不要生气,就把秋天订为我们的婚期吧。

登上那倒塌的土墙,遥望那复关。没有看见复关,我的眼泪簌簌地掉下来。终于看见了复关,我就有说有笑。你用龟板、蓍草占卦,没有不吉利的预兆。你用车来接我,我带上财物嫁给你。

桑树没有落叶的时候,它的叶子新鲜润泽。唉,斑鸠呀,不要贪吃桑葚!唉,姑娘啊,不要同男子沉溺于爱情!男子沉溺在爱情中,还可以脱身。女子沉溺在爱情中,就无法脱身了!

桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落下来。自从我嫁到你家,多年来一直过着贫苦的生活。淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔。女子没有什么过错,但男子的行为却前后不一致了。男子的爱情没有定准,他的感情一变再变。

多年来做你的妻子,家中的劳苦活儿没有不干的。早起晚对我凶狠起来我的见弟不了解(我的处境),急角之,没有

一天不是这样的。(你的心愿)已经满足了,就逐渐对我凶狠起来。我的兄弟不了解(我的处境),都讥笑我啊。静下来想想,只能独自悲伤。

原想与你白头到老,但(现在)白头到老的心愿让我怨恨。淇水再宽总有个岸,低湿的洼地再大也有个边。回想少年时一起愉快地玩耍,尽情地说笑。誓言真挚诚恳,没有想到你会变心。你违背誓言,不念旧情,那就算了吧!

注释出处[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]

(1)氓:《说文》“氓,民也。”本义为外来的百姓,这里指自彼来此之民,男子之代称。蚩(chī)蚩:通“嗤嗤”,笑嘻嘻的样子。一说憨厚、老实的样子。

(2)贸:交易。抱布贸丝是以物易物。

(3)“匪来”二句:是说那人并非真来买丝,是找我商量事情来了。所商量的事情就是结婚。匪:通“非”,读为“fěi”。即:走近,靠近。谋:商量。古音咪(mī)。

(4)淇:卫国河名。今河南淇河。

(5)顿丘:地名。今河南清丰。丘:古读如“欺”。

(6)愆(qiān):过失,过错,这里指延误。这句是说并非我要拖延约定的婚期而不肯嫁,是因为你没有找好媒人。

(7)将(qiāng):愿,请。无:通“毋”,不要。

(8)乘:登上。垝(guǐ)垣(yuán):倒塌的墙壁。垝,倒塌。垣,墙壁。

(9)复关:①复,返。关:在往来要道所设的关卡。女望男到期来会。他来时一定要经过关门。一说“复”是关名。 ②复关:卫国地名,指“氓”所居之地。

(10)涕:眼泪;涟涟:涕泪下流貌。她初时不见彼氓回到关门来,以为他负约不来了,因而伤心泪下。

(11)载(zaì):动词词头,无义。

(12)尔卜尔筮(shì):烧灼龟甲的裂纹以判吉凶,叫做“卜”。用蓍(shī)草占卦叫做“筮”。体:指龟兆和卦兆,即卜筮的结果。

(13)咎(jiù):不吉利,灾祸。无咎言:就是无凶卦。

(14)贿:财物,指嫁妆,妆奁(lián)。以上四句是说你从卜筮看一看吉凶吧,只要卜筮的结果好,你就打发车子来迎娶,并将嫁妆搬去。

(15)沃若:犹“沃然”,像水浸润过一样有光泽。以上二句以桑的茂盛时期比自己恋爱满足,生活美好的时期。

(16)于嗟鸠兮:于:通“吁”(xū)本义为表示惊怪、不然、感慨等,此处与嗟皆表感慨。鸠:斑鸠。传说斑鸠吃桑葚过多会醉。

(17)耽(dān):迷恋,沉溺,贪乐太甚。

(18)说:通“脱”,解脱。

(19)陨(yǔn):坠落,掉下。这里用黄叶落下比喻女子年老色衰。黄:变黄。其黄而陨:犹《裳裳者华》篇的“芸其黄矣”,芸也是黄色。

(20)徂(cú):往;徂尔:嫁到你家。

(21)食贫:过贫穷的生活。

(22)汤(shāng)汤:水势浩大的样子。

(23)渐(jiān):浸湿。帷(wéi)裳(cháng):车旁的布幔。以上两句是说被弃逐后渡淇水而归。

(24)爽:差错。

(25)贰:“貣(tè)”的误字。“貣”就是“忒”,和“爽”同义。这里指爱情不专一。以上两句是说女方没有过失而男方行为不对。

(26)罔:无,没有;极:标准,准则。

(27)二三其德:在品德上三心二意,言行为前后不一致。

(28)靡室劳矣:言所有的家庭劳作一身担负无余。室劳:家务劳动。靡:无。

(29)“夙兴”二句:就是说起早睡迟,朝朝如此,不能计算了。夙:早。兴:起来。

(30)言既遂矣:“言”字为语助词,无义。既遂:就是《谷风》篇“既生既育”的意思,言愿望既然已经实现。

(31)咥(xì):笑的样子。以上两句是说兄弟还不晓得我的遭遇,见面时都讥笑我啊。

(32)静言思之:静下心来好好地想一想,言:音节助词,无实义。

(33)躬自悼矣:自身独自伤心。躬,自身;悼,伤心。

(34)“及尔”二句:当初曾相约和你一同过到老,偕老之说徒然使我怨恨罢了。

(35)隰(xí):低湿的地方;当作“湿”,水名,就是漯河,黄河的支流,流经卫国境内。泮(pàn):通“畔”水边,边岸。以上二句承上文,以水流必有畔岸,喻凡事都有边际,而自己愁思无尽。言外之意,如果和这样的男人偕老,那就苦海无边了。

(36)总角:古代男女未成年时把头发扎成丫髻,称总角。这里指代少年时代。宴:快乐。

(37)晏晏(yàn):欢乐,和悦的样子。

(38)旦旦:诚恳的样子。

(39)反:即“返”字。不思其反:不曾想过会违背誓言。

(40)反是不思:违反这些。是,指示代词,指代誓言。是重复上句的意思,变换句法为的是和下句叶韵。

(41)已:了结,终止。焉哉(古读如兹zī):语气词连用,加强语气,表示感叹。末句等于说撇开算了罢!

上一章 返回目录 下一章

小提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页。

(0)

相关推荐

  • 雨读诗经(58)氓:总角之宴,言笑晏晏

    <卫风·氓>有些长,在很多解读中,都认为是弃妇诗.但倘若真的只是弃妇诗,我以为,也没必要收录进中学课本,而且,蒋勋也不至于一直表示,他年轻时代最喜欢这首,这首诗的优秀,在于他的叙事诗,又不 ...

  • 诗经带拼音:七月|诗经全文及译文阅读

    七月流火,九月授衣. 一之日觱发,二之日栗烈. 无衣无褐,何以卒岁? 三之日于耜,四之日举趾. 同我妇子,馌彼南亩,田畯至喜. 七月流火,九月授衣. 春日载阳,有鸣仓庚. 女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑 ...

  • 诗经带拼音:伯兮|诗经全文及译文阅读

    伯兮朅兮,邦之桀兮.伯也执殳,为王前驱. 自伯之东,首如飞蓬.岂无膏沐?谁适为容! 其雨其雨,杲杲出日.愿言思伯,甘心首疾. 焉得谖草?言树之背.愿言思伯.使我心痗. bó xī qiè xī , b ...

  • 诗经带拼音:菁菁者莪|诗经全文及译文阅读

    菁菁者莪,在彼中阿.既见君子,乐且有仪. 菁菁者莪,在彼中沚.既见君子,我心则喜. 菁菁者莪,在彼中陵.既见君子,锡我百朋. 泛泛杨舟,载沉载浮.既见君子,我心则休. jīng jīng zhě é ...

  • 诗经带拼音:鸿雁|诗经全文及译文阅读

    鸿雁于飞,肃肃其羽.之子于征,劬劳于野.爰及矜人,哀此鳏寡. 鸿雁于飞,集于中泽.之子于垣,百堵皆作.虽则劬劳,其究安宅? 鸿雁于飞,哀鸣嗷嗷.维此哲人,谓我劬劳.维彼愚人,谓我宣骄. hóng yà ...

  • 诗经带拼音:终风|诗经全文及译文阅读

    终风且暴,顾我则笑,谑浪笑敖,中心是悼. 终风且霾,惠然肯来,莫往莫来,悠悠我思. 终风且曀,不日有曀,寤言不寐,愿言则嚏. 曀曀其阴,虺虺其雷,寤言不寐,愿言则怀. zhōng fēng qiě b ...

  • 诗经带拼音:殷武|诗经全文及译文阅读

    挞彼殷武,奋伐荆楚.深入其阻,裒荆之旅.有截其所,汤孙之绪. 维女荆楚,居国南乡.昔有成汤,自彼氐羌,莫敢不来享,莫敢不来王.曰商是常. 天命多辟,设都于禹之绩.岁事来辟,勿予祸适,稼穑匪解. 天命降 ...

  • 诗经带拼音:殷其雷|诗经全文及译文阅读

    殷其雷,在南山之阳.何斯违斯,莫敢或遑?振振君子,归哉归哉! 殷其雷,在南山之侧.何斯违斯,莫敢遑息?振振君子,归哉归哉! 殷其雷,在南山之下.何斯违斯,莫或遑处?振振君子,归哉归哉! yǐn qí  ...

  • 诗经带拼音:简兮|诗经全文及译文阅读

    简兮简兮,方将万舞.日之方中,在前上处. 硕人俣俣,公庭万舞.有力如虎,执辔如组. 左手执龠,右手秉翟.赫如渥赭,公言锡爵. 山有榛,隰有苓.云谁之思?西方美人.彼美人兮,西方之人兮. jiǎn xī ...

  • 诗经带拼音:野有死麕|诗经全文及译文阅读

    野有死麕,白茅包之.有女怀春,吉士诱之. 林有朴樕,野有死鹿.白茅纯束,有女如玉. 舒而脱脱兮!无感我帨兮!无使尨也吠! yě yǒu sǐ jūn , bái máo bāo zhī . yǒu n ...