《博伽梵歌·原意》英文版(完整音频集)| 第七章
《博伽梵歌·原意》第七章
有关绝对者的知识
Chapter 07 - Knowledge of the Absolute
本音频出自2005年发行的专辑:The Bhagavad-gita As It Is (Complete Audio Set) CD1;
作者:圣恩A.C.巴克提维丹塔·斯瓦米·帕布帕德(A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada)
主奎师那是至高无上的真理、至高无上的原因,是一切灵性事物和物质事物的维系力。进步的灵魂在奉爱中臣服于祂,而不虔诚的灵魂则将心思转到其他的崇拜对象上。
1. The Supreme Personality of Godhead said: Now hear, O son of Pṛthā, how by practicing yoga in full consciousness of Me, with mind attached to Me, you can know Me in full, free from doubt.
至尊人格首神说:普瑞塔之子哟!你听我说,通过将心意系于我、全然知觉我而修习瑜伽,你就能完全了解我,一无疑惑。
2. I shall now declare unto you in full this knowledge, both phenomenal and numinous. This being known, nothing further shall remain for you to know.
我现在就向你全面昭示这门知识,包括现象的和灵性的。懂得了这门知识,对你来说,再无其他需要知道的了。
3. Out of many thousands among men, one may endeavor for perfection, and of those who have achieved perfection, hardly one knows Me in truth.
在千千万万人之中,或许只有一人努力追求完美;而在达到完美的人之中,几乎没有一个人能真正了解我。
4. Earth, water, fire, air, ether, mind, intelligence and false ego – all together these eight constitute My separated material energies.
土、水、火、气、以太、心意、智性、假自我——这八者合起来便构成了游离于我的物质能量。
5. Besides these, O mighty-armed Arjuna, there is another, superior energy of Mine, which comprises the living entities who are exploiting the resources of this material, inferior nature.
臂力强大的阿尔诸那呀,除了这些之外,我还有一种高等能量,由开发利用物质资源这一低等能量的生物构成。
6. All created beings have their source in these two natures. Of all that is material and all that is spiritual in this world, know for certain that I am both the origin and the dissolution.
一切受造之物都源于这两种本性。你要确切知道,对于这个世界上灵与物的一切,我既是起源又是瓦解。
7. O conqueror of wealth, there is no truth superior to Me. Everything rests upon Me, as pearls are strung on a thread.
财富的征服者啊!我是至高无上的真理,我是万物的依系,如线串珠。
8. O son of Kuntī, I am the taste of water, the light of the sun and the moon, the syllable oṁ in the Vedic mantras; I am the sound in ether and ability in man.
琨缇之子呀!我是水之甘味,我是日月之光,我是韦达曼陀中的音节噢姆;我是以太中的声音和人的能力。
9. I am the original fragrance of the earth, and I am the heat in fire. I am the life of all that lives, and I am the penances of all ascetics.
我是土地原存的芬芳,我是火中的热量;我是一切众生的生命,我是一切苦行者的苦行。
10. O son of Pṛthā, know that I am the original seed of all existences, the intelligence of the intelligent, and the prowess of all powerful men.
菩瑞塔之子哟!要知道我是一切存在的原初种子,我是智者的智性,我是强者的英武。
11. I am the strength of the strong, devoid of passion and desire. I am sex life which is not contrary to religious principles, O lord of the Bhāratas [Arjuna].
巴拉特之主(阿尔诸那)呀!我是强者的力量,我无情无欲。我是不违背宗教原则的性生活。
12. Know that all states of being – be they of goodness, passion or ignorance – are manifested by My energy. I am, in one sense, everything, but I am independent. I am not under the modes of material nature, for they, on the contrary, are within Me.
要知道,一切存在的状况,无论是处于善良、激情还是愚昧形态,都是我的能量的展示。我既是万物,又独立自在。我不在物质自然形态中,相反,物质自然形态在我之中。
13. Deluded by the three modes [goodness, passion and ignorance], the whole world does not know Me, who am above the modes and inexhaustible.
整个世界被三形态(善良、情欲及愚昧)蒙骗,对我一无所知。而我超越这些形态,而且无穷无尽。
14. This divine energy of Mine, consisting of the three modes of material nature, is difficult to overcome. But those who have surrendered unto Me can easily cross beyond it.
我的神圣能量,由物质自然三形态构成,难以克服。但臣服于我的人,却能轻易跨越。
15. Those miscreants who are grossly foolish, who are lowest among mankind, whose knowledge is stolen by illusion, and who partake of the atheistic nature of demons do not surrender unto Me.
那些愚不可及的人,那些人类中最低劣的人,那些知识被假象窃取了的人,那些沾有恶魔般无神论品性的人,这些恶徒们不会臣服于我。
16. O best among the Bhāratas, four kinds of pious men begin to render devotional service unto Me – the distressed, the desirer of wealth, the inquisitive, and he who is searching for knowledge of the Absolute.
巴拉特的俊杰啊!有四种虔诚的人为我做奉爱服务:苦恼者、追求财富者、好奇爱问者、和追求绝对知识者。
17. Of these, the one who is in full knowledge and who is always engaged in pure devotional service is the best. For I am very dear to him, and he is dear to Me.
这些人中,知识完全又常做纯粹奉爱服务的最为优秀。他对我笃爱至深,我对他也钟爱备至。
18. All these devotees are undoubtedly magnanimous souls, but he who is situated in knowledge of Me I consider to be just like My own self. Being engaged in My transcendental service, he is sure to attain Me, the highest and most perfect goal.
毫无疑问,这些奉献者全都是高尚的灵魂,但一个处于认识我的知识之中的人,我把他看作就象我自己。他投入对我的超然服务中,必能得到我——最高最完美的目标。
19. After many births and deaths, he who is actually in knowledge surrenders unto Me, knowing Me to be the cause of all causes and all that is. Such a great soul is very rare.
经历了许许多多生生死死之后,真正处于知识之中的人会臣服于我,认识到我是万原之原,是一切存在之因。这样伟大的灵魂极为罕见。
20. Those whose intelligence has been stolen by material desires surrender unto demigods and follow the particular rules and regulations of worship according to their own natures.
那些被物质欲望偷去了智力的人,臣服于半神人,按照自己的习性,遵循特定的崇拜规则。
21. I am in everyone’s heart as the Supersoul. As soon as one desires to worship some demigod, I make his faith steady so that he can devote himself to that particular deity.
我以超灵居于众生心中。人一旦想去崇拜某个半神人,我就会坚定他的信念,让他全心全意地把自己奉献给这一特定的神祗。
22. Endowed with such a faith, he endeavors to worship a particular demigod and obtains his desires. But in actuality these benefits are bestowed by Me alone.
他被赋予了这样的信念之后,就去努力崇拜那特定的半神人,但实际上,这些得益全由我独自赐予。
23. Men of small intelligence worship the demigods, and their fruits are limited and temporary. Those who worship the demigods go to the planets of the demigods, but My devotees ultimately reach My supreme planet.
小智之人崇拜半神人,所得的有限而易逝。崇拜半神人的,到半神人的星宿去,但我的奉献者,最终会到达我至高无上的星宿。
24. Unintelligent men, who do not know Me perfectly, think that I, the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, was impersonal before and have now assumed this personality. Due to their small knowledge, they do not know My higher nature, which is imperishable and supreme.
没有智慧的人,不能全面认识我,认为我——至尊人格首神奎师那,以前是非人格的,现在才以人格的形象出现。由于知识浅薄,他们不认识我不朽、至尊的高等本性。
25. I am never manifest to the foolish and unintelligent. For them I am covered by My internal potency, and therefore they do not know that I am unborn and infallible.
我从不向愚昧无知的人展示自己。对他们而言,我被我的内在能量所掩蔽,因此,他们并不知道我是不经出生和永无谬误的。
26. O Arjuna, as the Supreme Personality of Godhead, I know everything that has happened in the past, all that is happening in the present, and all things that are yet to come. I also know all living entities; but Me no one knows.
哦,阿尔诸那!作为至尊人格首神,我知道过去曾发生的一切、现在正发生的一切和未来将发生的一切。我认识所有生物,但我却无人能识。
27. O scion of Bharata, O conqueror of the foe, all living entities are born into delusion, bewildered by dualities arisen from desire and hate.
巴拉特的后裔、敌人的征服者啊!所有生物都生而受蒙蔽,被欲望和厌恨中产生的二重性所迷惑。
28. Persons who have acted piously in previous lives and in this life and whose sinful actions are completely eradicated are freed from the dualities of delusion, and they engage themselves in My service with determination.
今生前世,行事虔诚,彻底根除了罪恶的人,不再受二重性的迷惑。他们坚定不移地为我服务。
29. Intelligent persons who are endeavoring for liberation from old age and death take refuge in Me in devotional service. They are actually Brahman because they entirely know everything about transcendental activities.
奋力摆脱衰老、死亡以获得自由的智者在奉爱服务之中托庇于我。他们彻底懂得关于超然活动的一切,是真正的布茹阿曼(梵)。
30. Those in full consciousness of Me, who know Me, the Supreme Lord, to be the governing principle of the material manifestation, of the demigods, and of all methods of sacrifice, can understand and know Me, the Supreme Personality of Godhead, even at the time of death.
全然知觉我的人,知道我是至尊主,是掌管物质展示、半神人和所有祭祀方法的统辖原则,这样的人,即使在临终时也能理解我、认识我——至尊人格首神。
著名梵文学者、伟大的阿查尔亚
国际奎师那知觉协会创办人
圣恩A.C.巴克提维丹塔·斯瓦米·帕布帕德
感谢关注
博伽梵歌原意