裴多菲诗歌《你爱的是春天……》原文及赏析

  〔匈牙利〕 裴多菲

  你爱的是春天,

  我爱的是秋季。

  秋季正和我相似,

  春天却像是你。

  你的红红的脸:

  是春天的玫瑰,

  我的疲倦的眼光:

  秋天太阳的光辉。

  假如我向前一步,

  再跨一步向前,

  那时,我站到了

  冬日的寒冷的门边。

  可是,我假如后退一步,

  你又跳一步向前,

  哪,我们就一同住在

  美丽的、热烈的夏天。

  (孙用 译)

  这首诗写于1846年10月,即裴多菲向尤丽亚求婚的初期。由于双方的家世、财产相差悬殊,尤丽亚的父亲极力加以反对,这就给他们的婚姻罩上了一层阴影。甜蜜的爱情没有给诗人带来欢乐,反而成了苦闷、彷徨的渊薮。这首诗很能表达诗人恩爱受阻、欢会无期,但又恋恋不舍、苦苦追求的心境。

  全诗感情温婉柔媚,以自然界的四个季节作比喻也非常妥切。春天,阳光明媚,万物复苏,因此成为一切美好事物的象征。“春林花多媚”、“春风花草香”,我国古代诗人就曾这样赞美过春天。裴多菲把情人比作春天,而以秋天自喻;赞美情人“红红的脸”就像“春天的玫瑰”,而自己“疲倦的眼光”就像“秋天太阳的光辉”。一个是生机盎然的春天,一个是残花落叶的秋季;一个是妙龄少女如花似玉的面庞,一个是因思念之切而为之劳瘁的双目。春秋两个季节的迥然不同与两种不同的心境适成对比,恰好表现出诗人那一腔怅惘的心绪。

  然而诗人并没有因此而沉沦。爱之愈深,求之愈切。经过这一番含蓄的表白之后,诗人再也按捺不住那股柔情蜜意,便敞开了深锁心底的感情世界的闸门,把一腔热切的企盼直言不讳但又不失委婉地袒露出来:秋天的后面就是寒冷的冬季,春天的前面就是炎热的夏季。冬日的凄冷象征着爱的失败,不是恋人追求的目标;只有热烈的夏季才是两心相会的最好时光。他鼓励自己不能倦怠,只要“后退一步”就站到了夏季的“门边”;他激励情人克服一切困难,冲破一切羁绊,只要“跳一步向前”两颗爱之心就一定能够完美地结合。

  这首诗比喻新颖奇妙而又质朴自然,诗人借景抒情,情中有景,景中有情,这种情景合一的手法造成了一种蕴藉含蓄、意味隽永的艺术境界,很值得读者细细体味。

(0)

相关推荐

  • 欣赏-匈牙利-裴多菲情诗-----【我的爱情并不是一只夜莺】

    裴多菲·山陀尔(1823年1月1日-1849年7月31日),原来译名为彼得斐,是匈牙利的爱国诗人和英雄,匈牙利伟大的革命诗人,也是匈牙利民族文学的奠基人,革命民主主义者,在瑟克什堡大血战中同沙俄军队作 ...

  • 七夕话爱情

    散文/杨七芝 朗诵/吴旭 七夕闲话爱情 中国人每年的农历七月七日,老古话叫作天上的两颗星星"牛郎织女鹊桥相会",现在变成"情人节"了,正是"悠然心会, ...

  • 分清了贝多芬与裴多菲

    分清了贝多芬与裴多菲 作者 ▏平叔 雾霾凶残,不外出,就躲在家里喝茶.听音乐. 今天干脆就聊聊音乐,聊聊贝多芬,还有裴多菲. 我小学四五年级时候,我曾把贝多芬和诗人裴多菲给搞混了,甚至以为就是同一个人 ...

  • 裴多菲诗歌《秋风在丛树间飒飒地响着……》原文及赏析

    [匈牙利] 裴多菲 秋风在丛树间飒飒地响着, 它轻轻地对着树叶低语; 说的是什么? 却听不见, 树都摇着头,显得很是忧郁. 从中午到晚上的任何时间, 我安闲地躺在长榻上-- 我的妻子正静静地睡着, 她 ...

  • 外国爱情诗赏析《秋风在丛树间飒飒地响着……》匈牙利〕 裴多菲

    [匈牙利] 裴多菲 秋风在丛树间飒飒地响着, 它轻轻地对着树叶低语; 说的是什么? 却听不见, 树都摇着头,显得很是忧郁. 从中午到晚上的任何时间, 我安闲地躺在长榻上-- 我的妻子正静静地睡着, 她 ...

  • 匈牙利诗人裴多菲诗歌八首,热情浪漫,动人心弦

    生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,两者皆可抛,大意是说,生命可贵,爱情更崇高,但与自由相比,两者都不重要. 相信很多人都知道这首诗,并且为之感动,为之鼓舞,这首诗就是匈牙利诗人裴多菲的<自由与 ...

  • 裴多菲诗歌《告别》原文及赏析

    [匈牙利] 裴多菲 刚是黎明,又到了黄昏, 我刚来,却又要去了, 我们相逢了不久, 又该告别,又该分离了. 别了,我的美丽的.年青的爱人, 我的心,我的爱情,我的灵魂,我的生命! 我从前是诗人,现在是 ...

  • 裴多菲诗歌《我的爱情在一百个形象中》原文及赏析

    [匈牙利] 裴多菲 我以一百个形象把你幻想, 我的爱情在一百个形象中. 你若是孤岛,我愿是帆船, 我热情地在你的四周航行. 亲爱的姑娘啊! 我这样想: 假如你是一座神圣的教堂, 我的爱情就是一根长春藤 ...

  • 裴多菲诗歌《小树颤抖着》原文及赏析

    [匈牙利] 裴多菲 小树颤抖着, 当小鸟在上面飞. 我的心颤抖着, 当我想到了你, 我想到了你, 娇小的姑娘,-- 你是最大的金刚石, 在全世界上! 多瑙河涨水了, 也许就要奔腾. 我的心也一样, 抑 ...

  • 外国经典诗歌《当我和你离别时》原文及赏析

    作者:屠格涅夫 当我和你离别时-- 我不想把话隐藏在心上, 那时我是多么爱你啊, 尽我所能地爱得发狂. 但是我们的相会我并不愉快, 我倔强地一声不响-- 我也不想了解你的 深沉的.悲伤的目光. 你尽是 ...

  • 美国诗人惠特曼经典诗歌《啊,船长!我的船长!》原文及赏析

    美国诗人惠特曼<·啊,船长!我的船长!>经典诗歌赏析 诗歌原文 啊,船长!我的船长!我们可怕的航程已经终了, 航船已历尽险风恶浪,我们追求的锦标已经赢到. 港口近在眼前,钟声我已听见.岸上 ...

  • 普希金诗歌《“为了遥远的祖国的海岸”》原文及赏析

    1830 为了遥远的祖国的海岸 你选择远离了这异邦的土地; 在那悲哀而又难忘的一刻, 我对着你久久地哭泣,无法停息. 我伸出了我那冰冷的双手 枉然地想要把你留住, 我呻吟着,恳求不要被打断 这可怕的别 ...