Hayley教口语,“先到先得”用英语怎么说?
First Come First Served
按照字面意思来理解:第一个到的人就是第一个接受服务的人。和the early bird catches the worm(早起的鸟儿有虫吃)类似。这个谚语主要用来督促人们。
人们通常用这个表达来表示没有足够的东西给每个人,所以第一个出现的人会收到东西,之后就会越来越少直到没有。这句话可以追溯到很久以前。但是直到16世纪,它才以我们今天的用法这样出现。大约在1545年,亨利·布林克娄在《罗德里克·摩尔》一书中使用了这个短语,就像我们今天使用的一样。有些人把这个表达说成“first come first serve,”,去掉了习语中的最后一个d。但是,正确的拼写应该包含d。
A: I can’t believe the tickets of our favorite film have all been sold out! Did you reserve the tickets already?
我真不敢相信我们最喜欢的电影的票都卖完了!你已经订好票了吗?
B: I tried online, and I even called the theater, but I had no luck. They said that the tickets are being sold on a first come first served basis.
我试过在网上买,甚至给电影院打过电话,但我运气不佳。他们说,门票是按照先到先得的原则出售的。
赞 (0)