好饿好饿的毛毛虫完整英文绘本图片
今天介绍的《The Very Hungry Caterpillar》。
如果说有一条虫子能一路畅通无阻地从一个国家爬到另一个国家,那么就是它了!三十多年来,这条从艾瑞克·卡尔手里爬出来的红脑壳、绿身子、高高地弓起来走路的毛毛虫,已经“吞噬”了世界上二千多万个孩子的心。这是一本充满了诗情与创意的图画书。
获奖及推荐记录:
●被译三十多种文字,大小开本世界发行量超过2000万册
●美国视觉艺术协会奖
●入选纽约公共图书馆“每个人都应该知道的100种图画书”
●2001年被美国《出版者周刊》评为“所有时代最畅销童书”(精装本)第20名
●入选美国全国教育协会推荐100本最佳童书
●入选美国全国教育协会“教师们推荐的100本书”
●入选日本全国学校图书馆协议会第22次“好绘本”
●入选日本儿童文学者协会编《世界图画书100选》
●入选日本儿童书研究会/绘本研究部编《图画书·为了孩子的500册》
《好饿的毛毛虫》的作者艾瑞·卡尔告诉我们,这本书里藏着孩子们能领受到,可以说里面藏着和孩子们心灵相通的秘密。
毛毛虫带着孩子去旅行,孩子们不知不觉就认识了数字、认识了食物、了解了毛毛虫破茧蜕变成美丽的蝴蝶的生长过程,而孩子们,也和毛毛虫一起成长了!
毛毛虫和蝴蝶这两样看起来完全不一样的昆虫为什么会是一家人——这一直是孩子们不太明白的事情。带着孩子快快看下去吧!
In the light of the moon, a little eggs lay on the leaf.
月光下,一个小小的卵,躺在树叶上。
One Sunday morning, the warm sun came up and-pop!-out of the egg came a tiny and very hungry caterpillar.
一个星期天的早晨,暖暖的太阳升起来了——啪!——从卵壳里钻出一条又瘦又饿的毛毛虫。
He started to look for some food.
他四下寻找着可以吃的东西。
On Monday, he ate through one apple, but he was still hungry.
星期一,他啃穿了一个苹果。可他还是觉得饿。
On Tuesday, he ate through two pears, but he was still hungry.
星期二,他啃穿了两个梨子,可他还是觉得饿。
On Wednesday, he ate through three plums, but he was still hungry.
星期三,他啃穿了三个李子,可他还是饿。
On Thursday, he ate through four strawberries, but he was still hungry.
星期四,他啃穿了四个草莓,可他还是饿得受不了。
On Friday, he ate through five oranges, but he was still hungry.
星期五,他啃穿了五个桔子,可他还是饿呀。
On Saturday, he ate through one piece of chocolate cake,
one ice cream cone, one pickle,
one slice of swiss cheese, one slice of salami,
one lollipop, one piece of cherry pie,
one sausage, one cake,
and one slice of watermelon.
That night he had a stomachache.
星期六,他啃穿了一块巧克力蛋糕,
一个冰淇淋蛋筒,一条酸黄瓜,
一片瑞士奶酪,一截萨拉米香肠,
一根棒棒糖,
一块樱桃派,一段红肠,一只蛋糕,
还有一块甜西瓜。
到了晚上,他就胃痛起来!
The next day was Sunday again.The caterpillar ate through one nice green leaf, and after that he felt much better.
第二天,又是星期天。毛毛虫啃穿了一片很棒的绿树叶,这一回他感觉好多了。
Now he wasn’t hungry any more---and he wasn’t a little caterpillar any more. He was a big, fat caterpillar.
现在他一点儿也不饿了——他也不再是一条小毛虫了。他是一条胖嘟嘟的大毛虫了。
He built a small house called a cocoon, around himself. He stayed inside for more than two weeks. Then he nibbled a hole in the cocoon, pushed his way out and...
他绕着自己的身子,造了一座叫做“茧”的小房子。他在那里面呆了两个多星期。然后,他就在茧壳上啃出一个洞洞,钻了出来,然后……
He was a beautiful butterfly!
他已经是一只美丽的蝴蝶了!
✎关注格子酱讲绘本图书馆(公众号:格子酱讲绘本):每天分享幼儿园经典绘本故事,儿童经典故事,儿童睡前故事!每晚读一本故事,听一段故事,伴宝宝快乐成长!