《将进酒》全文
《将进酒》是唐代大诗人李白沿用乐府古题创作的一首诗。此诗为李白长安放还以后所作,思想内容非常深沉,艺术表现非常成熟,在同题作品中影响最大。诗人豪饮高歌,借酒消愁,抒发了忧愤深广的人生感慨。诗中交织着失望与自信、悲愤与抗争的情怀,体现出强烈的豪纵狂放的个性。全诗情感饱满,无论喜怒哀乐,其奔涌迸发均如江河流泻,不可遏止,且起伏跌宕,变化剧烈;在手法上多用夸张,且往往以巨额数量词进行修饰,既表现出诗人豪迈洒脱的情怀,又使诗作本身显得笔墨酣畅,抒情有力;在结构上大开大阖,充分体现了李白七言歌行的特色。
作者:李白李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。将进酒君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,从不再往回流。将进酒:属乐府旧题。将(qiāng):请。君不见:乐府中常用的一种夸语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。你难道看不见那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发,早晨还是满头的黑发,怎么才到傍晚就变成了雪白一片。高堂:高大的厅堂。一说指父母。青丝:黑发。此句意为在高堂上的明镜中看到了自己的白发而悲伤。人生得意须尽欢,莫使金樽(zūn)空对月。(所以)人生得意之时就应当纵情欢乐,不要让这金杯无酒空对明月。得意:适意高兴的时候。金樽:中国古代的盛酒器具。天生我材必有用,千金散尽还复来。每个人的出生都一定有自己的价值和意义,黄金千两(就算)一挥而尽,它也还是能够再得来。烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。我们烹羊宰牛姑且作乐,(今天)一次性痛快地饮三百杯也不为多!会须:正应当。岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。岑夫子,丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下来。岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。杯莫停:一作“君莫停”。与君歌一曲,请君为我倾耳听。(倾耳听 一作:侧耳听)让我来为你们高歌一曲,请你们为我倾耳细听。与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。倾耳听:一作“侧耳听”。钟鼓馔(zhuàn)玉不足贵,但愿长醉不复醒。(不足贵 一作:何足贵;不复醒 一作:不愿醒/不用醒)整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,只希望醉生梦死而不愿清醒。钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔玉:形容食物如玉一样精美。不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。(古来 一作:自古;惟 通:唯)自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,只有那会喝酒的人才能够留传美名。陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣(zì)欢谑(xuè)。陈王曹植当年宴设平乐观的事迹你可知道,斗酒万千也豪饮,让宾主尽情欢乐。陈王:指陈思王曹植。平乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。恣:纵情任意。谑:戏。主人何为言少钱,径须沽取对君酌。主人呀,你为何说钱不多?只管买酒来让我们一起痛饮。言少钱:一作“言钱少”。径须:干脆,只管。沽:买。五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。那些什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,把你的小儿喊出来,都让他拿去换美酒来吧,让我们一起来消除这无穷无尽的万古长愁!五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。尔:你。销:同“消”。