音乐随享 | 北国之春

北国之春

2020.12.14 第173期

  • 歌曲简介

《北国之春》本是一首日本歌曲,作于1977年并在一年后流行日本全国。当时,日本有很多年轻人为了求学或谋生而离开北方农村,故乡成为很多年轻人的“乡愁”。这首思念家乡的歌曲应运而生,流行一时。

《北国之春》的日文原唱是著名的歌手千昌夫。最早的中文译配版是1978年,由吕远翻译配词,于淑珍首唱,但以蒋大为的演唱版本流行最广。台湾中文填词版本为林煌坤填词的普通话版《我和你》,由邓丽君演唱。此后的十余年间,国内歌手演唱的民歌版本及港台歌手重新填词演唱的普通话、闽南语、广东话版本相继出现,刘德华曾经翻唱过普通话、广东话三版串烧在一起的《北国之春之榕树下之故乡的雨》

《北国之春》是华人社会流传最广的日本歌曲之一。

▼ 蒋大为演唱(国语版)

▼韩宝仪演唱(闽南语版)

北国之春 韩宝仪 - 台语点歌集7

▼ 刘德华演唱版

北国之春 刘德华 - 人气主打歌-最幸福的人

▼ 千昌夫演唱(日语版)

北国之春 千昌夫 - 歌曲合辑

▼ 邓丽君演唱版

我和你 邓丽君 - 珍贵历史性演唱会精选

北国之春(最早国语版)
作词 | 远藤实
译配 | 吕远
亭亭白桦,悠悠碧空,
微微南来风。
木兰花开山岗上,北国的春天,
啊北国的春天已来临。
城里不知季节变换,
不知季节已变换。
妈妈犹在寄来包裹,
送来寒衣御严冬。
故乡啊故乡我的故乡,
何时能回你怀中。
残雪消融,溪流淙淙,
独木桥自横。
嫩芽初上落叶松,北国的春天,
啊北国的春天已来临。
虽然我们已内心相爱,
但一直尚未吐真情。
分别已经五年整,
我的姑娘可安宁。
故乡啊故乡,
我的故乡何时能回你怀中。
棣棠丛丛,朝雾蒙蒙,
水车小屋静。
传来阵阵儿歌声,北国的春天,
啊北国的春天已来临。
家兄酷似老父亲,
一对沉默寡言人。
可曾闲来愁沽酒,
偶尔相对饮几盅。
故乡啊故乡,
我的故乡何时能回你怀中。
(0)

相关推荐