You’re breaking up 可不是 “你要分手了”!不过真正的含义也很糟心……

  音频打卡

BGM: Believer-Imagine Dragons

前几天一个朋友跟老外视频

说着说着对方来了句

“You’re breaking up”

朋友立刻大惊失色

啥?我要分手了?我自己咋不知道呢?

小C赶紧给她解释

这句话跟“分手”没有任何关系

今天我们就来看看

 和 break 有关的表达 

1.

You’re breaking up

看到 break up 我们就会想到“分手”

但其实表达「分手」

它的用法一般是这样的——

01 「和某人分手」

这时候要在后面加 with

She's just broken up with Tom.

她刚刚和汤姆分手了。

02 「我们分手吧」

Let’s break up.

我们分手吧。

因为异地,他跟我说分手了。我该怎么办?

坏运气,咱们分手吧!

但如果是打电话、打视频的时候来一句

You’re breaking up

意思是「信号差,听不清你说话了」

当信号不好导致电话中的部分对话被切断时,就可以用这个表达

也可以说

The connection is breaking up.

例句:

Hey, you're breaking up. Let me call you back in a few minutes.

嗨,信号不好,听不见你说话了,我一会儿打给你哈。

除了 break up

「信号差」还可以说——

Sorry, I can’t hear you. The connection is not very good. Could you repeat that?

抱歉,我听不见你的话了。信号不太好。你能再说一遍吗?

有人一遇到信号差的情况就生对方的气

这种习惯真的很不好

应该——

2.

break the habit

字面意思是“打破习惯”

其实表示「改掉习惯」

例句:

I’m trying to break the habit of staying up too late.

我正试图改掉熬夜的习惯

与此相对的「养成习惯」是——

get into the habit of doing sth

例句:

I finally get into the habit of running every morning.

我终于养成了每天早上跑步的习惯

在恰当的时间提出批评

——不要养成事后诸葛亮的习惯

除了作动词

break 还可以作名词——

3.

give me a break

直译是“给我个间歇”

其实可以理解为「你可省省吧,别说了」

具体使用场景有3个——

01 「我才不信呢」

You, the night owl, are getting up at 5 AM tomorrow? Give me a break!

你个夜猫子,打算明天早上5点起床?可省省吧,我才不信呢!

02 「快别烦我了」

A: Isn’t dinner ready yet? I’m so hungry!

晚饭还没好?饿死宝宝了!

B: Oh, give me a break! It’s not easy to cook fish.

哎呀别烦我了,做鱼哪那么容易!

03 「放我一马;别这么严格嘛」

I was only late once! Give me a break!

我就迟到了一次,网开一面嘛!

///

2021已如期而至
一起书写全新的故事吧
关注视频号英语共读
收下这份有魔力的祝福

☟ ☟ ☟ ☟ ☟

作者:Winner
(0)

相关推荐