最让西班牙人头疼的旅行问题
现在有很多小伙伴会选择在繁忙的生活中,选择用旅游的方式让自己获得短暂的释放,其实不仅仅是我们,外国人也是如此。不过你有没有好奇,外国人在旅行中会有什么烦恼呢?那么,今天小编就为大家介绍,最让西班牙人头疼的旅行问题。
最让西班牙人头疼的旅行问题
Cambios de rutas y horarios,la pérdida de las maletas o el pago de costes extras son situaciones que escapan al control de los viajeros y que son de todo,menos agradables.Así,con el objetivo de descubrir quées lo que más molesta a los espaoles cuando viajan,la empresa Musement ha realizado una encuesta en la que los viajeros nacionales exponen lo que más les saca de quicio cuando van de vacaciones.
路线和时间表的改变、行李丢失或额外的费用是旅行者无法控制的情况,而且会令人不愉快。因此,为了发现西班牙人旅行时最烦恼的是什么,Musement公司进行了一项调查,揭露了国内旅行者在度假时最让他们烦恼的事情。
Que intenten timarnos
受到欺骗
Según los resultados,el primer lugar de lo que más molesta a los espaoles cuando viajan,lo ocupan los timos,con un 26,6%de los votos.Que intenten timarnos,aparte de ser desagradable,puede suponer un estrés para muchos viajeros debido a lo insistente que pueden ser algunos locales con los turistas.Además,es muy difícil evitarlo por lo que muchos viajeros pueden volver de sus vacaciones con una imagen equivocada del destino que han visitado,explican desde Musement.
根据调查结果显示,西班牙人在旅行时最烦恼的是被骗,占26.6%的投票。“有些人试图欺骗我们,除了令人不快之外,当地人也可能会给许多旅行者带来压力”。此外,要避免这种情况是非常困难的,因为许多旅行者可能会从他们的假期回来,对他们的旅行之地产生不好的看法。Musement公司解释道。
Perder el equipaje
丢失行李
La segunda cosa que más nos saca de nuestras casillas cuando viajamos es que nos pierdan el equipaje.Así,para el 21,6%de los consultados,quedarse sin sus maletas supone un auténtico fastidio.Y es probable que más de uno de los encuestados ya haya pasado por ello pues,según losúltimos datos facilitados por SITA(SociétéInternationale de Télécommunications Aéronautiques),en 2017 se perdieron o retrasaron en su llegada 22,7 millones de maletas.
当我们旅行的时候,烦恼的第二件事是我们的行李丢失了。因此,对于21.6%的受访者来说,丢失行李特别麻烦。据SITA(法国国际航空电信公司)提供的最新数据显示,不止一名受访者经历过丢失行李的情况,在2017年,总共有2270万行李丢失或推迟到达。
Un mal hotel
糟糕的酒店
Otra de las situaciones más desagradables para los viajeros espaoles es que el hotel que han reservado no cumpla sus expectativas.En ocasiones,las imágenes o descripción del alojamiento que hemos elegido no se corresponden con la realidad.Una situación que deja a los viajeros con solo dos opciones:seguir hospedándose enél aunque no quieran o,buscar otro que,probablemente,le cueste más dinero.Por eso,no es de extraar que para el 12,8%de los consultados esta situación sea de las más molestas,explican desde la plataforma de reserva de actividades en destino.
对西班牙旅行者来说,另一个令人不快的情况是,他们预订的酒店没有达到他们的期望。“有时候,我们所选择的酒店的照片或描述与现实不符”。这种情况只会让旅行者产生两种选择:继续留在那里,即使他们不想,或者寻找另一间酒店,但是可能会让他们花费更多的钱。因此,对于12.8%的受访者来说,这种情况是最令人不安的。
No conocer el idioma o sufrir retrasos
语言不通或者航班延误
Estos tres problemas suponen el 61%de los votos,por lo que son las situaciones más odiadas por los espa?oles cuando viajan.Pero no son lasúnicas que recoge la encuesta.Así,otras cosas que nos desquician cuando viajamos son:no conocer el idioma(12,6%),tener que pagar extras(8,6%),sufrir retrasos en los vuelos(8,2%)y tener que esperar largas colas para acceder a atracciones o monumentos(4,2%).
以上这些问题占了61%的选票,是西班牙人在旅行时最讨厌的三大情况。但调查的结果并不止有这些。因此,当我们旅行时,其他让我们感到不安的事情是:语言不通(12.6%),必须支付额外的费用(8.6%),航班延误(8.2%),排长队等候参观景点或建筑(4.2%)。