“住酒店” 不是 "live in hotel"!
对话框回复“早安”和“晚安",获取暖心音频问候
1.住酒店(旅行时)
stay at a hotel
live in a hotel ×
stay at a hotel √
“live”表示长期生活、定居,而我们出去旅行的时候,只是临时住一下酒店,你可以理解为“呆在酒店”,所以用stay。
(当然,你要是长期就住酒店的话,live也是可以的。)
I'm staying at a local hotel these days.
我这几天住当地酒店。
2.我在中国生活
I live in China.
I'm living in China. ×
I live in China. √
"I'm living in China"表达“我暂时住在中国”,并非长期生活定居,给人的感觉好像你是来旅游的,过段时间就要走
3. 别管闲事
Stay out of it!
Don't care about things ×
Stay out of it! √
"stay out of ..." 表示“置身于...之外”,所以在叫别人不要管闲事的时候,可以吼出来Stay out of it! (通常不礼貌)
It's none of your business, stay out of it!
这没你什么事,少管闲事。
赞 (0)