D&G的广告视频中,为什么要用筷子吃Cannoli?

在D&G的广告视频中,亚洲姑娘先后用筷子吃了3种意大利食品,除了spaghetti面条,pizza比萨饼,还有一个大号的Cannoli,油炸甜卷。

Cannoli是意大利南方西西里岛的传统食品,知名度和spaghetti及pizza相仿。Cannoli的外面是油炸的油酥面皮,里面包裹着甜味的软奶酪作馅儿。通常,Cannoli只有手指大小,但在西西里岛南部,会做成拳头大小。视频中出现的Cannoli,明显是超大号的版本。

在英语中,Cannoli的单数复数通常使用相同的拼法,但在意大利语中,单数写作cannolo,意思是“小管子”。

除了在意大利,Cannoli在美国也广为人知,受欢迎的程度接近spaghetti和pizza。之所以如此,一定程度上要归功于一句电影台词:"Leave the gun. Take the cannoli."

这句台词,源于1972年上映的经典影片《教父》。剧中,唐·科莱昂老爷子险些被刺客开枪打死、住进了医院,家中发现了给对头报信的叛徒。

一位头目(Peter Clemenza)带着叛徒外出,顺道给老婆买了一包Cannoli点心;把车开到纽约郊外的荒野,Clemenza命手下人开枪打死了叛徒,离开现场时吩咐手下,"Leave the gun. Take the cannoli." (枪别要了,把点心拿上。)

虽然没有包含马龙·白兰度、阿尔·帕西诺这两位主演,这个片段被公认为是《教父》中的经典段落。

一方面,画面精炼简洁:中景是车中举枪杀人的场面,远方能清楚看到象征美国梦的自由女神塑像的背影。

同时,Take the cannoli这句轻描淡写的台词,也展示了犯罪组织的残酷无情、杀人不眨眼。据导演科波拉说,剧本的台词中只有Leave the gun,Take the cannoli是演员自己临场发挥加进去的。

《教父》这部电影,在美国已经成为了文化常识。四十多年来,和"I'm gonna make him an offer he can't refuse."一样,"Leave the gun. Take the cannoli."也被反复、广泛地引用。Cannoli从而走出意大利裔社区,成为了美国众所周知的点心。

与D&G相比,《教父》的导演以及原著小说的作者,对民族情感更加尊重在意。虽然主题内容是关于源自意大利的黑手党犯罪组织,但在小说和电影中,通篇都没有提到Mafia这个说法,目的就是为了避免导致意大利族裔的反感。

另外,制片公司选择科波拉作导演,原因之一也是看中了科波拉的意大利血统,万一有人挑理,可以减轻一些“污蔑意大利人”的指责。

END.

(0)

相关推荐