“续杯”用英语怎么说?千万别说成“one more please”

当我们去咖啡馆喝咖啡时,或者去餐馆点饮料时,经常会碰到能免费续杯的情况。那么问题来了,“续杯”用英语怎么说?

one more please?
continue another cup?

如果这样直译的话,老外肯定会一脸懵圈

续杯的正确说法是: refill
柯林斯词典对这个单词的权威解释是:
If you refill something, you fill it again after it has been emptied.
某样东西用光后,进行重新填充满。
所以,在国外的餐厅里,如果我们想要服务生帮我们续杯时,我们可以这样说:
Can I have a refill please?
Can I ask for a free refill?
我们来感受一下这个场景:
A: Excuse me!
B: Yes, how can I help you?
A: Can I have a refill?
B: Sure, you can have one refill for free.
-服务员!
-您好,有什么可以帮助您的?
-我能续杯吗?
-当然,您可以免费续杯一次。

当然,refill直译是“重新填满”,不仅仅可以用在饮料上,给钢笔加墨水也可以用这个单词:
My pen seems to be running out of ink, I need a refill.
我的钢笔没墨了,得重新加墨水了。
小编用谷歌搜索一下“refill a pen”,就出现了很多相关的教程
另外,给打火机加汽,也可以使用refill这个单词
Before this trip, you need to refill your Zippo lighter first.
旅行之前,你要先把你的Zippo打火机装满油。

以上就是今天的内容啦

关于“续杯”的地道说法

你记住了吗?

全部掌握的同学

可以在评论区打个“1”哦~

(0)

相关推荐