高考才子遇到美女富婆:浪漫就这样开始了
原创2021-06-09 05:30·诗道骏言
唐僖宗光启三年(公元887年)春,书生郑殷彝赴京赶考,路经湖北荆门唐安寺暂宿。一天,抬头看到墙壁上有一首诗,文词婉约,笔迹秀美。
《题唐安寺阁壁》
春来引步暂寻游,
愁见风光倚寺楼。
正好开怀对烟月,
双眉不觉自如钩。
啧啧,这帖子有水平,透过文字可以想见作者悠闲的行止、淡淡的春愁。署名王霞卿。王霞卿是谁呢,原来她是会稽令(绍兴县长)韩嵩的小妾,韩嵩死后,王霞卿仍生活在会稽。这位县长的小夫人有侍女两名,还能带着侍女来湖北旅游,看来生活条件还不错的。郑秀才看了美女诗帖,心骚动,手发痒,坏坏地跟了一帖。
题诗仙子此曾游,
应是寻春别凤楼。
赖得从来不相识,
免教锦帐对银钩。
说:题诗的神仙姐姐曾到此一游,想必是为寻觅春光才离开了闺阁凤楼。幸亏你不认识本帅哥,否则,你在锦帐里会想我想得睡不着(zhuó)。
这回帖的艺术水平其实很一般,重点是内容,完全是坏坏的招摆和挑逗。王美女看了回帖,不由得暗笑:这个心猿意马的坏小子!于是,又回他一帖。
君是烟霄折桂身,
圣朝方切用儒珍。
正堪西上文场战,
空向途中泥妇人。
说:你是前程远大有身份的人,现在朝廷正大力选拔杰出人才,皇上施政很圣明。你快点去西安考场上施展才华吧,别在半道上腻歪歪地纠缠女人,缠也枉费心。看你那没出息的样儿!
据说,郑书生软磨硬泡非要见王小夫人一面,王美女最终也没答应,果断掐灭了小郑在赶考路上这不正经的小火苗。
骏言注释:
凤楼:妇女居所的美称。
赖得:幸亏,多亏。
折桂:科举求取功名。
方:正在。
切:急切、恰好。
儒珍:儒门珍宝,喻指儒生。
泥(nì):软缠,亲昵地纠缠。
赞 (0)