就像“哈利•波特遇上孙悟空”,10万“歪果仁”在起点国际写网文
就像“哈利·波特遇上孙悟空”,10万“歪果仁”在起点国际写网文
在首届上海国际网络文学周,多位来自英国、意大利、波兰、新加坡、巴基斯坦、菲律宾等国的作者、译者在经过严格防疫措施后,来到上海这一网络文学的重镇。自2018年4月,起点国际开放海外创作平台以来,在平台上更新原汁原味的外文网络小说的创作者已逾10万,原创网络文学作品超16万部。中国音像与数字出版协会副秘书长王勤介绍,就原创作者而论,东南亚、北美地区占比最大,共计超六成。
“如果有人说,我的故事是哈利·波特遇上了孙悟空,这会瞬间抓住你的兴趣。”用笔名“JKSManga”写作的杰克·舍温是一个来自英国的大男孩,在中国担任音乐老师超过三年,今年春节期间,他因疫情被困在黑龙江,“在封闭隔离的日子里,我开始写网文,这改变了我的生活。”
杰克·舍温是忠实的网文读者,他一直热爱那些有完整世界观、丰富角色人设的作品,比如《超级神基因》和《超神机械师》。“作者创造了一个身临其境的世界,当我阅读时,真的感觉已经与现实世界剥离。”他说,在阅读翻译后的中国网文时,他学到了网文的核心元素——比如修仙、练级、宇宙等。“我不自觉地留意到中国作家如何去建构他们的故事、如何去使用写作技巧,这让我意识到我也可以创作自己的故事。”
今年初,舍温用鼠标轻轻一点,把处女作《My Vampire System》(我的吸血鬼系统)上传到网上,如今更新字数超35万字,阅读量超过900万。这是一本刻意将西方与东方的奇幻元素相结合的网文。“我使用了中国网文中常见的宇宙、升级和系统元素,同时加入了西方背景。本以为是自娱自乐,没想到读者对中西合璧的故事这么感兴趣。”
在网络文学的出海版图中,和杰克·舍温一样的海外原创写作者比比皆是。菲律宾姑娘Kazzenlx是一名职业教师,去年1月4日起成为起点国际的网文作者。她原先是国内网文作家“囧囧有妖”的粉丝,在读到翻译成英文的《许你万丈光芒好》之后,也动起写小说的念头,“我写的品类是言情小说,想把我脑子里的想法用文字表现出来”。“网络文学行业是中国首创的,随着市场开拓及网文影响力的增强,它在其他文学圈,包括欧美地区也吸引到相当多的当地用户,海外用户中90%以上非华裔,这足以证明网络文学的生命力。”阅文集团相关负责人表示。
陈姗姗观察到,在海外原创网文作家群体中,已出现一种新的创作潮流,即把西方元素和东方的写法结合在一起,“原创作者有意识地把中国网文的套路、写法用到自己的语言体系,产生一些更加吸引本地用户的新的本地化作品。”
阅文集团首席执行官、腾讯集团副总裁兼腾讯影业首席执行官程武举例,在一些海外作者的故事里,既体现尊师重道、兄友弟恭等中国传统价值观,还出现了繁华的上海大都会,乃至城际高铁、华为手机等中国现代社会元素。
“网络文学已成为世界认识中国的重要文化名片,其文化魅力和创作模式具有全球推广的市场潜力。”程武说,当蜘蛛侠、钢铁侠等英雄成为世界粉丝情感载体的同时,网络文学也通过一个个中国故事的塑造和不同文娱形式的传播,让越来越多本土IP破土而出,“未来将持续推动构建全球产业链,为网文生态出海谋求更大可能”。
文/张熠
来源/上观新闻