[芬兰]索德格朗:一个愿望(外2首)

一个愿望

作者:[芬兰]索德格朗/李笠译

在这个阳光的世界里,

我只需要花园的一张长椅

和晒着太阳的猫……

我将坐在那里,

怀里揣着一封信,

一封很短的信。

这就是我的梦……

星星

作者:[芬兰]索德格朗/北岛译

当夜色降临

我站在台阶上倾听;

星星蜂拥在花园里

而我站在黑暗中。

听,一颗星星落地作响!

你别赤脚在这草地上散步,

我的花园到处是星星的碎片。

冷却的白昼

作者:[芬兰]索德格朗/北岛译

1

临近黄昏时白昼冷却下来……

吸取我的手的温暖吧,

我的手和春天有同样的血液。

接受我的手,接受我苍白的胳膊,

接受我那柔弱的肩膀的渴望……

这感觉有点陌生

你沉重的头靠在我胸前,

一个唯一的夜,一个这样的夜。

2

你把爱情的红玫瑰

置于我清白的子宫——

我把这瞬息凋谢的红玫瑰

紧握在我燃烧的手中……

哦,目光冷酷的统治者,

我接受你给我的花冠,

它把我的头压弯贴近我的心……

3

今天我头一次看见我的主人;

战栗着,我马上认出了他。

此刻已感到他沉重的手在我轻柔的胳膊上……

我那银铃般少女的笑声,

我那头颅高昂的女人的自由在哪儿?

此刻我已感到他紧紧地搂住我颤抖的身体,

此刻我听到现实那刺耳的音调

冲击我脆弱的梦、脆弱的梦。

4

你寻求一枝花朵

却找到一棵果实。

你寻求一注泉水

却找到一片汪洋。

你寻找一位女人

却找到一个灵魂——

你失望了。

【点评】艾迪特·索德格朗,芬兰诗人,北欧现代诗歌的先驱,生前受尽冷落,出版四本诗集无人问津,仅活了三十一岁,死于肺结核。在这首诗的第一节,白昼冷却时,诗人愿意为心爱的人交出自己,从手开始,“吸取我的手的温暖吧/我的手和春天有同样的血液。”再交出自己的肩膀、胸,是一步步地放开身体,打开自己。而第二节的开头是:“你把爱情的红玫瑰/置于我清白的子宫”,诗人交出了一个女性最珍贵最隐密的部分,让心爱的人进入。但“清白”、“瞬息凋谢”、“目光冷酷”这些词语为这首诗铺下了浓浓的阴影,不好的预感生根发芽。到第三节,诗人已无法控制自己,完全沉浸于爱情之中,失去了爱情的主导权,“我那银铃般少女的笑声,/我那头颅高昂的女人的自由在哪儿?”。“现实那刺耳的音调”响起,在第四节得到了三个排比的强化,最后“你寻找一位女人/却找到一个灵魂——/你失望了。”诗人深爱的对象想要的只是肉体,而不是一个女人完全放开的精神和肉体双重之爱。诗歌带来的绝望冲击在最后四个字“你失望了”——其实是诗人对对方的失望——中突现,既简洁又醒目,戛然而止,余音犹绕。再想想此诗里的男主人公,其实是一位已婚男人,读者就可以知道诗人绝望情绪是何等之深。回到此诗的诗艺,整首诗起承转合,逐节深入,技艺高超,几近完美,实不简单。(何乜评)

【作者简介】伊迪特·伊蕾内·索德格朗(瑞典语:Edith Irene S?dergran,1892-1923),芬兰著名的瑞典语女诗人,是北欧文学史上最早的现代主义作家之一。她深受法国象征主义、德国表现主义、俄国未来主义的影响,这些可以在她的诗歌中找到证据。她在世时没有获得读者和文学界的认可,31岁时死于肺结核和营养不良,但是后来人们发现了她的作品的文学价值。现在,伊迪特·索德格朗被认为是北欧文学史上最伟大的作家之一。(转摘)

(0)

相关推荐

  • 诗塾课(54):家宁读诗|星星:索德格朗

             星  星        [芬兰]伊迪特·伊蕾内·索德格朗 当夜色降临 我站在台阶上倾听: 星星蜂拥在花园里 而我站在黑暗中. 听,一颗星星落地作响! 你别赤脚在这草地上散步, 我的花 ...

  • 读诗:每日两首中外现代诗(26)

    索德格朗(1892-1923),芬兰著名的瑞典语女诗人,北欧文学史上最早的现代主义作家之一.她的作品深受法国象征主义.德国表现主义.俄国未来主义的影响.不幸的是,31岁时死于肺结核和营养不良.她在世时 ...

  • 酋长之声|索德格朗:秋天的日子

    Albert  Edelfelt [芬兰] ▾  点击收听  ▾  ▎秋天的日子 秋天的时光是透明的, 被画在森林金色的底部-- 秋天在向世界微笑. 没有欲望的睡眠是多么的舒畅, 看够了鲜花,厌倦了绿 ...

  • (1)[芬兰]索德格朗的诗歌

    (2019-01-24 16:04:40) 标签: 文化 [芬兰] 索德格朗的诗歌 小老头 小老头坐着数鸡蛋, 每回数都少一个. 别向他显示你的黄金我的朋友. 爱情 我的灵魂是一件衣服,有着天空的淡蓝 ...

  • (1)索德格朗:你寻找一位女人,却找到一个灵魂

    我前段时间入手了一本<北欧现代诗选>,里面大概有四百首诗左右.但在这四百首诗里,有一百多首是一个人的. 这就是今天要聊的这个人,索德格朗. 关于索德格朗的履历,百度上非常详细,其他的细节我 ...

  • 特别推荐:​索德格朗的诗

    埃迪特·索德格朗(1892-1923),二十世纪芬兰瑞典语著名诗人.北欧现代主义诗歌鼻祖,被认为是北欧文学史上最伟大的作家之一.她生于俄国当时的首都圣彼得堡的一个中产阶级家庭,她早年在这个国际性的都市 ...

  • 艾迪特·索德格朗:我的灵魂太爱这些陌生的国度

                                              漫歌集                                    艾迪特·索德格朗 艾迪特·索德格朗(E ...

  • 索德格朗的诗歌(附原文)

    Jag såg ett träd som var större än alla andra  och hängde fullt av oåtkomliga kottar;  jag såg en st ...

  • 然然读诗:一种希望|索德格朗:诗塾课(93)

    点击上方↑↑↑ 蓝字"诗塾"关注我们 " 一种希望 [芬兰]索德格朗 在我们充满阳光的世界里, 我只要花园中的长椅 和长椅上那阳光中的猫-- 我将坐在那儿, 我的怀里有一 ...

  • 索德格朗诗选(2)

    点击上方↑↑↑ 蓝字"诗塾"关注我们 芬兰的瑞典语女诗人索德格兰(1892-1922) ,是北欧现代主义诗歌的开创者.她诗歌创作始于14岁,她一生只出版了四部诗集:<诗> ...