高考文言文知识学习《乌有先生历险记》一篇足矣

乌有先生历险记

  作 者:张孝纯

  乌有先生者,中山布衣也,年且七十,艺桑麻五谷以为生,不欲与俗人齿,毁誉不存乎心,人以达士目之。海阳亡是公,高士也,年七十有三矣,唯读书是务。朝廷数授以官,不拜,曰:“边鄙野人,不足以充小吏。”公素善先生,而相违期年未之见已,因亲赴中山访焉。

  二叟相见大说。先生曰:“公自遐方来,仆无以为敬,然敝庐颇蓄薄酿,每朔望则自酌,今者故人来,盖不饮诸?”于是相与酣饮,夜阑而兴未尽也。翼日,先生复要公饮,把酒论古今治乱事,意快甚,不觉以酩酊矣。薄莫,先生酒释,而公犹僵卧,气息惙然,呼之不省,大惊,延邻医脉之。医曰:“殆矣!微司命,孰能生之?愚无所用其计矣。”先生靡计不施,迄无效,益恐。

  与老妻计曰:“故人过我而死焉,无乃不可乎!雅闻百里外山中有子虚长者,世操医术,人咸以今之仓、鹊称之。诚能速之来,则庶几白骨可肉矣。唯路险家无可遣者,奈之何!”老妻曰:“虽然,终当有以活之。妾谓坐视故人死,是倍义尔,窃为君不取也,夫败义以负友,君子之所耻,孰若冒死以救之?”先生然之,曰:“卿言甚副吾意,苟能活之,何爱此身?脱有祸,固当不辞也。”遂属老妻护公,而躬自策驴夜驰之山中。

  时六月晦,手信而指弗见,窥步难行,至中夜,道未及半,未几密云蔽空,雷电交加。先生欲投村落辟焉,叩门而人皆弗之内,方踌躇间,雨暴至。旋忆及曩昔尝过此,村外有一兰若。遂借电光见得之,入其门,观其陛,见殿扉虚掩,有小隙,将入。倏忽迅雷大作,电光烨烨,洞烛殿堂,见一缢妇县梁柱间,被发诎颈,状甚惨。先生卒惊,还走宇下,心犹悸焉。俄见寺门大辟,一女鬼跃掷而入,惊雷破壁,电闪不绝。先生自念:得无缢妇为之与?于电光下孰视之,则女鬼满面血污,抱一死婴,且顾且号,若有奇冤而无所诉者,先生冯驴状,屏息不敢少动。已而,驴惊鸣,女鬼觉之,怒目先生,欲进复却者三,先生胆素壮,自思:人言遇鬼则死,死亦不过为鬼耳,何惧为?遂执策厉声曰:“女鬼邪?抑人邪?”女鬼凄然长啸,森然欲搏之,先生毛发上指,急击之以策,中鬼首,立仆。乃引驴奔寺外,疾驰而去。

  质明始霁,罢甚,然念及亡是公存亡莫卜,欲蚤至山中,不敢息。逾午,始入山,山口有茅店,询之,知长者居山之阴,而连山纵横,略无阙处,遂以驴寄逆旅主人而徒焉。山行十里许,忽闻山林中一声呼哨,斯须而强人列阵阻于前。为首者庞然修伟,黑面多须。从者无虑数十骑,而步者百余继其后,皆披甲执兵。其一吼曰:“大王在,胡不跪!”先生趋避不及,遂就擒。为首者下马坐巨石上,两展其足,案剑瞋目,声如乳虎,曰:“汝来前,孤,山主也。据山称雄,尔来十余载矣,官军不敢犯孤境。若何物狂夫,擅失吾寨,其欲血孤刀乎?”

  先生蛇行匍匐以进,跽而泣曰:“请诉之,愿大王垂听。小人中山布衣也,友人病危,吾不忍坐视其死,入山诣子虚长者,以延友人之命,仓皇不能择路,是以误入大寨,罪当死。身死固不足惜,特以不能延医活友为恨耳,唯大王哀之。”言已,涕如雨下。为首者曰:“然则,君义士也。”顾谓徒属曰:“杀义士,不祥莫大焉。释之,以成其志,且劝好义者!”又谓先生曰:“吾等虽啸聚山林,非草寇之比,君勿惧。子虚长者,仁人也,居山之阴,君须跻山之颠而北下,始得至其家。速诣之,以救乃友;然长者每采药千山万壑间,吾辈亦鲜遇之,虞君不得见耳。”先生再拜致谢而后去。

  进,山益深,失路。先生缘鸟道,披荆棘,援藤葛,履流石,涉溪涧,越绝壁,登之弥高,行之弥远,力竭而未克上。忽见虎迹,大如升,少间闻巨啸,回山响震,林泉战栗。声裁止,而饿虎见于林莽间,眈眈相向,先生自分必死,叹曰:“不意今乃捐躯此兽之口!”

  方瞑目俟死,闻虎惨叫,怪而视之,见一矢已贯于喉矣。寻见一长者挟弓立崖上,衣短褐,著草履,不冠不袜,须眉悉白,颜色如丹,俨然类仙人。先生趋而前,拜谒长者,不敢慢,长者谒曰:“若何为者也?奚自?何所之?”先生具白所以及所以来。长者笑曰:“子虚者,吾之氏也。寒舍在迩,不可不入。”遂引至其家,杀鸡为黍以食之。先生请曰:“事迫矣,乞长者速往,冀有万一之望。否者,时不逮矣。”长者询曰:“病者孰与君少长?”曰:“长仆四岁。”又问病状,曰:“毋庸忧!旦日,吾当与君具往。”先生言路险,恐迟滞时日。长者曰:“后山有坦途,抵中山,第半日耳。”侵晨,遂携药囊乘健驴与先生同行。无何,至山口,先生取己驴与长者并驱而循大道。

  涂经乡所入兰若,先生因述遇鬼事,指示曰:“此寺,吾之所遇鬼也,予当死之矣。”长者笑曰:“嘻,先生不亦惑乎!鬼神者,心之幻景耳,安能受人祸!足下知者,曷为信此哉?”适寺旁有田父五六人,辍耕坐陇上,长者偕先生就而问焉,并述向之所见。田父掩口胡卢而笑,曰:“君误矣!彼缢妇者,吾村王氏妾也,不为恶姑、嫡妇所容而自经焉。子所见女鬼者,吾村李氏妇也。家素贫,今岁饥,赋敛又重,衣食不给,夫新丧,其子昨日又夭矣。妇抢呼欲绝,悲极而入邪魔,夜半病作,发其子之坟取尸以归。自言其首为寺鬼所伤。君无问,何由知其乃先生为也?”言已,皆大笑。

  及反,亡是公犹未醒。长者诊之,曰:“是非疾也,困于酒耳。酒出中山,一醉千日。若习饮之,故无异;此翁,他乡客,安能胜此桮杓也?”取针刺血数处,又然艾炙之。须臾。公觉,谢曰:“蒙长者生我,再造之功也,恶能报?”长者曰:“公本无疾,老朽何功之有?”先生以金帛奉长者,辞不受,曰:“吾家世业医,止济世活人耳,何以金帛为?余岂好货贡哉?”遗药数剂,不索直而去。亡是公复留兼旬而后别,唯不敢纵饮矣。

  【翻译与注释】

  第一段

  【原文】乌有先生者,中山布衣也,

  【翻译】乌有先生是中山一个普通百姓

  【注释】

  ①乌有先生(虚拟人名,乌有,即“没有”。本文中的“乌有先生”、“亡是公”和“子虚长者”都是虚拟人名,取其虚构之义)者,

  ②中山布衣(平民,普通百姓)也(“者……也”,判断句的标志,“者”表示提示性停顿,“也”表示判断,二者均为助词。)

  【原文】年且七十,艺桑麻五谷以为生,不欲与俗人齿,毁誉不存乎心,人以达士目之。

  【翻译】他年龄将近七十岁,以种植桑麻五谷来维持生活,不愿和庸俗的人为伍,别人对他的毁谤与赞美全都不放在心上,人们都把他看作通达事理的人。

  【注释】

  ①年且(副词,将近,将要)七十,

  ②艺(种植)桑麻五谷以(“以”,连词,表目的,可译为“来”)为(谋求)生(生计)

  ③不欲与俗人(庸俗的人)齿(动词,并列),毁誉(毁谤和称赞)不存(放,在)乎(介词,相当于“于”)心,

  ④人以达士(通达事理的人)目(名词作动词,看待,)之。

  【原文】海阳亡是公,高士也,年七十有三矣,唯读书是务。

  【翻译】海阳亡是公,是一个道德高尚的人,年纪已经七十三岁了,致力于读书做学问

  【注释】

  ①海阳(山南水北称“阳”,山北水南称“阴”,这里“海”是水,所以是“北面”的意思)②亡是公(虚拟人名,“亡”通“无”;“是”,代词,这个),高士(品德高尚的人)也,

  ③年七十有(通“又”,用在整数与零数之间,可不译)三矣(助词,表已然,可译为“了”),④惟读书是务(用“惟……是……”将宾语前置以强调宾语,相当于“惟务读书”;务,动词,致力于)。

  【原文】朝廷数授以官,不拜,曰:“边鄙野人,不足以充小吏。”

  【翻译】朝廷多次拿官职授予他,他都不上任,他说:“我只是边远小邑镇一个乡村平民,不能够胜任一个跑腿的小吏,(还能做什么官呢?)

  【注释】

  ①朝廷数(副词,表频率,译为“屡次”“多次”)授以官(介宾短语后置和省略宾语句,相当于“以官授之”),

  ②不拜(“拜”,官职任免升迁常用实词,通常指“授予[官职]”,这里是“上任”),

  ③ “边鄙(边远小邑镇,彭端叔《为学》中“蜀之鄙有二僧”中的“鄙”与此同义)野人(与“朝”字相对。“在朝”指在朝廷为官;“野人”,乡间平民,这里是谦称自己)

  ④不足以(够不上,没能力)充(担任)小吏。”

  【原文】公素善先生,而相违期年未之见已,因亲赴中山访焉。

  【翻译】无是公向来与先生友善,却互相分别整整一年没有见到他了,因而亲自赶到中山来拜访他。

  【注释】

  ①公素(副词,一向,向来)善(形容词作动词,“与……友善”“交好”。)先生,

  ②而相违(互相分别)期年(满一年,整整一年,“期”读“jī”)未之见已(否定句代词作宾语时前置,“未之见”即“未见之”;已,通“矣”,表已然的助词,可译为“了”)

  ③因(连词,表因果,可译为“因而”)亲赴(前往,赶到)中山访焉(拜访他。“焉”在这里作代词,代乌有先生)。

  第二段

  【原文】二叟相见大说。先生曰:“公自遐方来,仆无以为敬,

  【翻译】两个老头相见后非常高兴。乌有先生说:“你打老远的地方来(看我),我没有什么可用来表达敬意的,

  【注释】

  ①二叟(老头子,这是对老年人的称呼)相见大说(通“悦”,高兴)。

  ②先生曰:“公自遐(远)方来,仆(谦称自己,可译为“我”)

  ③无以为敬(“无以”,固定结构,可译为“没有用来……的”;“为敬”,表达敬意),

  【原文】然敝庐颇蓄薄酿,每朔望则自酌,今者故人来,盖不饮诸?”

  【翻译】可是寒舍略微储备了些薄酒,每当初一十五(我)总是独自一人喝,现在老朋友光临,为什么不把它拿出来一起喝呢?”

  【注释】

  ①然(表转折的连词,可是,但是,然而)敝庐(我家。“敝”,表谦虚;“敝庐”相当于“寒舍”)颇(程度副词,略微)蓄(储备)薄酿(即薄酒,谦虚说法。淡酒),

  ②每(每当,常)朔望(农历的初一和十五)则(就)自酌(独自饮酒),

  ③今者(助词,放在时间词后,不译)故人(老朋友)来,盖(通“盍”,何)不饮诸(兼词,兼代词“之”和助词“乎”,可译为“它呢”)?”

  【原文】于是相与酣饮,夜阑而兴未尽也。

  【翻译】于是一起畅快地喝起来,夜色将尽还没有尽兴。

  【注释】

  ①是相与(一同,一起)酣(畅快)饮,

  ②夜阑(“阑”,将尽,“夜阑”,天快亮了)而(转折连词,可是)兴未尽也。

  【原文】翼日,先生复要公饮,把酒论古今治乱事,意快甚,不觉以酩酊矣。

  【翻译】第二天,乌有先生再次邀请无是公喝酒,端着酒杯,评说从古至今天下太平与混乱的事情,心里痛快极了,不知不觉已经酩酊大醉了。

  【注释】

  ①于翌日(第二天。“翌年”则指第二年,相当于文言中的“明年”),

  ②先生复(再次)要(通“邀”,邀请)公饮,把酒(端着酒杯)论(评说)古今治乱(太平与混乱)事,意快甚(痛快极了),不觉已酩酊(大醉貌)醉矣。

  【原文】薄莫,先生酒释,而公犹僵卧,气息惙然,呼之不省,大惊,延邻医脉之。

  【翻译】傍晚,乌先生酒意已消,可是亡是公还倒卧在地,气息微弱,叫他他都不醒,(乌有先生)非常惊慌,请来邻近的医生为他把脉诊断。

  【注释】

  ①薄莫(傍晚。“薄”,动词,“迫近”之意;“莫”通“暮”,晚上。),先生酒释(酒意消除),而(转折连词,可是)公犹(还)僵卧,气息惙然(气息微弱的样子),呼之不醒,大惊,②延(延请)邻医脉之(为他把脉诊断。“脉”,名词作动词,把脉;“脉之”这是名词的“为动用法”)。

  【原文】医曰:“殆矣!微司命,孰能生之?愚无所用其计矣。”

  【翻译】医生说:“危险啦!如果没有司命之神,谁能救活他?我已无处施展自己的医术了。”

  【注释】

  ①医曰:“殆矣(危险啦!“殆”,危险)!微(无,有假设意味,可译为“如果没有”)司命(古人称冥间掌管人生死大权的神),孰能生之(使之生,即救活他。“生”,动词的使动用法)?

  ②愚(谦称,可译为“我”)无所(固定结构,可译为“没有……的[地方]”)用其(代词,代医生自己)技(医术)矣。”

  【原文】先生靡计不施,迄无效,益恐。

  【翻译】乌有先生没有什么办法不用,最终还是没有任何效果,(先生因此)越发害怕。

  【注释】

  ①先生靡(指示代词中的“无指代词”:作主语时,通常译为“没有谁”;这里作定语,译为“没有什么”)计(办法)不施(用),

  ②迄(最终)无效,益(越发,更加)恐。

  第三段

  【原文】与老妻计曰:“故人过我而死焉,无乃不可乎!

  【翻译】与老伴商议道:“老朋友前来拜访我而死在这里,恐怕不行吧?

  【注释】

  ①先生与老妻计(商议)曰:“故人过(拜访)我而死焉(兼词,相当于“于此”,译为“在这里”)

  ②无乃不可乎(“无乃……乎[邪、耶、与、欤]”,固定结构,表推测,可译为“恐怕[莫非]……吧”)!

  【原文】雅闻百里外山中有子虚长者,世操医术,人咸以今之仓、鹊称之。

  【翻译】(我)常常听说百里外的山中有(一位)子虚长者,辈辈代代从事医生这一职业,人们都拿“现在的太仓公和扁鹊”称赞他。

  【注释】

  ①雅(平日,向来)闻百里外山中有子虚长者,

  ②世操(从事)医术,人咸(都)以今之扁鹊称之。

  【原文】诚能速之来,则庶几白骨可肉矣。

  【翻译】如果真能请他来治,那就一定能起死回生了。

  【注释】

  ①诚(如果)能速(请)之来,则(连词,表假设关系,可译为“那么”)

  ②庶几(表推测)白骨可肉矣(起死回生的形象说法。“肉”名词用作动词,长肉)。

  【原文】唯路险家无可遣者,奈之何!”

  【翻译】只是道路艰险,家中又没有可以派遣的人,拿这件事怎么办呢?”

  【注释】

  ①惟(副词,只是)路险,家无可遣者(“无……者”,没有……的人)

  ②奈之何!(“奈……何”,固定结构,可译为“拿……怎么办”)”

  【原文】老妻曰:“虽然,终当有以活之。

  【翻译】妻子说:“即使这样,我们终究一定有法救活他。

  【注释】

  ①老妻曰:“虽然(固定结构,表假设关系可译为“即使这样”)

  ②终(终究)当(一定)有以活之(“有以……”,固定结构,可译为“有用来……的[办法]”;③“活之”,使之活,“活”是动词的使动用法)。

  【原文】妾谓坐视故人死,是倍义尔,窃为君不取也,夫败义以负友,君子之所耻,孰若冒死以救之?”

  【翻译】我认为,坐视老朋友死(而不想办法),这是违背道义的行为,我个人认为您不应该采取这种做法。既损害道义又对不起朋友,这是君子感到耻辱的事。哪里比得上拼死去救他好呢?”

  【注释】

  ①妾(妇女自称)谓(认为)坐视(坐着看,表示不采取办法而等待观望)故人死,是(指示代词,指代“坐视故人死”这件事)倍(通“背”,违背)义尔(通“耳”,相当于“而已”),②窃(谦词,可译为“个人”或“私下里”)为君不取(认为您不应该采取这种做法)也。③夫(句首语气词,又称“发语词”,通常表示后面要进行议论;也可表后面将另提一事)败义(损害道义)以(连词,表并列)负(辜负,对不起)友,君子之所耻(感到耻辱的事。“所”加动词组成名词性短语,意为“……的事情”)。

  ④孰若(哪里比得上,怎么比得上)冒死以(连词,表目的,可不译)救之?”

  【原文】先生然之,曰:“卿言甚副吾意,苟能活之,何爱此身?纵有祸,固当不辞也。”

  【翻译】乌有先生觉得妻子的话很正确,(他对妻子)说:“您的话很符合我的想法,如果能救活他,我为什么吝惜自己这把老骨头?即使有什么灾祸,那本来就是我义不容辞的。

  【注释】

  ①先生然之(觉得妻子的话正确。“然”,形容词的意动用法,认为对),曰:“卿(尊称,可译为“您”)言甚(程度副词,极,很)副(相称,符合)吾意,苟(如果)能活之,何爱(吝惜)此身?

  ②纵(即使)有祸(祸患,灾祸),固(本来)当不辞(推辞)也。”

  【原文】遂属老妻护公,而躬自策驴夜驰之山中。

  【翻译】于是吩咐老伴看护亡是公,自己亲自策驴连夜飞快地赶往山中。

  【注释】

  ① 遂属(通“嘱”,吩咐)老妻护公,

  ②而躬自(亲自)策(名词作动词,用鞭子子抽打)驴夜(名词作状语,在夜里,连夜)驰之(动词,前往,赶往)山中。

  第四段

  【原文】时六月晦,手信而指弗见,窥步难行,至中夜,道未及半,未几密云蔽空,雷电交加。

  【翻译】当时正值六月末,伸手不见指头,每前行一步两步都很困难。到了半夜,还没有走到一半的路程。没过多久,乌云蔽空,雷电交加。

  【注释】

  ①时(当时,正值)六月晦(农历月末那一天),手信(通“伸”)而指弗见,窥步(窥,通“跬”。古时的半步,现在的一步;步,古时的一步,现在的两步)难行,

  ②至中夜(半夜,古时又称“夜分”“子时”,相当于现在的头天23:00到第二天1:00),道未及(不到)半。

  ③未几(时间词,不久,没过多久),密云蔽(遮蔽)空,雷电(闪电)交加。

  【原文】先生欲投村落辟焉,叩门而人皆弗之内,方踌躇间,雨暴至。

  【翻译】先生想到村庄投宿避雨,敲门时别人都不让他进去。(正在他)犹豫徘徊时,突然下起雨来了。

  【注释】

  ①先生欲投村落(村庄)辟(通“避”,躲避)焉(代词,指雨)

  ②叩(敲)门而人皆弗之内(否定句代词宾语前置,相当于“弗内之”;“内”通“纳”)

  ③方(正在)踌躇(犹豫,徘徊)间(时),雨暴(突然)至。

  【原文】旋忆及曩昔尝过此,村外有一兰若。

  【翻译】先生即刻想到先前曾经来过这里,村外有一座寺庙,

  【注释】

  ①旋(马上)忆及曩昔(以前,先前)尝(曾经)过此,村外有一兰若(梵语音译词,指寺庙)

  【原文】遂借电光见得之,入其门,观其陛,见殿扉虚掩,有小隙,将入。

  【翻译】于是借着闪电光找到了那座寺庙。先生进了门,登上台阶,看见殿门虚掩着,有一小小的缝隙,正准备进去。

  【注释】

  ①遂(连词,表承接,译为“于是”)借电光觅得(找到)之(代词,代“兰若”)。入其(指示代词,那,“登其陛”中的“其”与此同)门,登其陛(台阶),见殿扉(门扇)虚掩(半开),有小隙(缝隙),将(打算,将要)入。

  【原文】倏忽迅雷大作,电光烨烨,洞烛殿堂,见一缢妇县梁柱间,被发诎颈,状甚惨。

  【翻译】突然迅雷大作,电光闪闪,清清楚楚地照着殿堂,(先生这)才看见一个上吊的妇女悬挂在房梁和柱头上,披头散发,屈着颈子,情形很惨。

  【注释】

  ①倏然(突然)迅雷(指与闪电相隔时间极短的雷声)大作(响起),电光烨烨(形容闪电闪耀的样子,读yè),

  ②洞烛(清清楚楚地照着。“洞”,清楚,透彻;“烛”,名词用作动词,照)殿堂,则(顺承连词,就)见一缢(上吊)妇县(通“悬”,挂)梁柱间,

  ③被发诎颈(形容缢妇吊死时的样子:“被”通“披”,披散着;“诎”通“屈”,指身体某些部位的弯曲,这里是头被绳子吊来上仰而后颈缩短的样子),状(样子)甚(程度副词,很,非常)惨。

  【原文】先生卒惊,还走宇下,心犹悸焉。

  【翻译】先生猛然一惊,转身跑到屋檐下,心还在怦怦直跳。

  【注释】

  ①先生卒(通“猝”,猛然)惊,

  ②还(通“旋”,转身)走(古今异义词,指“跑”)宇(屋檐)下,心犹(还)悸([心]跳)焉(助词,表陈述,不译)。

  【原文】俄见寺门大辟,一女鬼跃掷而入,惊雷破壁,电闪不绝。

  【翻译】不一会儿,看见庙门大开,一个女鬼纵身跳了进来,令人惊骇的雷声好像要打破墙壁,闪电接连不断地闪着。

  【注释】

  ①俄(不一会儿)见寺门大辟(开),一女鬼跃掷(形容纵身而跳的样子)而入

  ②惊雷破(使动用法,使……破,打破)壁,电闪不绝(断)。

  【原文】先生自念:得无缢妇为之与?

  【翻译】先生暗自忖思道:莫非是那个吊死的妇人(的魂)变成的鬼吧?

  【注释】

  ①先生自念(暗自忖思):得无缢妇为之与(“得无……与”,表推断揣测的固定结构,可译为“恐怕是(莫非是、该不是)……吧”,《聊斋志异"促织》有“得无教我猎虫所耶”句:皆可作为旁例)?

  【原文】于电光下孰视之,则女鬼满面血污,抱一死婴,且顾且号,若有奇冤而无所诉者,

  【翻译】在闪电光下仔细看她,只(见)那女鬼满面血污,抱着一个死去的婴儿,一边回头看,一边号哭着,像有奇冤无处申诉似的。

  【注释】

  ①电光下孰(通“熟”,仔细)视之,则(就)女鬼满面血污,抱一死婴,

  ②且顾且号(“且……且……”,可译为“一边……一边……”;“顾”,回头看;有声无泪称为“号”),若有奇冤而(转折连词,却)无所诉者(“若……者”,可译为“像……似的”;③“无所”,固定结构,可译为“没有……的地方”或者“没有地方可……”; “诉”,控诉,申述)。

  【原文】先生冯驴伏,屏息不敢少动。

  【翻译】乌有先生凭靠着驴子趴下,屏住呼吸,不敢稍微动一下。

  【注释】

  于先生冯(通“凭”,凭靠)驴伏(趴下),屏(压抑,控制)息(呼吸)不敢少(稍微)动。

  【原文】已而,驴惊鸣,女鬼觉之,怒目先生,欲进复却者三,

  【翻译】不一会儿,驴子惊叫起来,女鬼察觉了,怒视着先生,好多次欲进又退。

  【注释】

  ①已而(不久,不一会儿),驴惊鸣,女鬼觉(察觉,发觉)之(代词,指乌有先生和驴),怒目(名作动,看着)先生,

  ②欲进复(又)却(后退)者三( “三”通常是虚指多,而非实数;如直译,可译为“……的情况有多次”)。

  【原文】先生胆素壮,自思:人言遇鬼则死,死亦不过为鬼耳,何惧为?

  【翻译】先生胆子一向很大,心想:人们都说一旦遇到鬼就必死无疑,死也就不过变成鬼罢了,哪用害怕(她)呢?

  【注释】

  ①先生胆素(向来)壮(大),自思:人言遇鬼则(就)死,死亦(也)不过为鬼耳( “而已”或“罢了”),

  ②何惧为(“何[以]……为”,表反问的固定结构,可译为“要……干什么那?”或“哪里用得着……呢?”)?

  【原文】遂执策厉声曰:“女鬼邪?抑人邪?”

  【翻译】于是手握鞭子,高声问道:“你是鬼呢,还是人呢?”

  【注释】

  ①遂执(持,拿)策(鞭子)厉声(高声)曰:

  ②“女鬼邪,抑人邪?”(“女”通“汝”,“你”;“邪”通“耶”,疑问语气助词。“……邪,抑……邪”,选择问句的常见句式,译为“是……呢,还是……呢?”)

  【原文】女鬼凄然长啸,森然欲搏之,

  【翻译】女鬼绝望而凄惨地长声吼叫,阴森恐怖地想要击打先生。

  【注释】

  女鬼凄然(形容绝望而凄惨)长啸(长声吼叫),森然(阴森恐怖的样子)欲搏(击打)之。

  【原文】先生毛发上指,急击之以策,中鬼首,立仆。

  【翻译】先生吓得头发向上直竖,急忙用鞭子去击打她,(正好)击中了鬼的头部,(女鬼)立即倒在地上。

  【注释】

  先生毛发(头发)上指(竖起),急击之以策(介宾短语后置,相当于“以策击之”),中(击中)鬼首(头),立仆(读pū,向前倒下;向后倒叫“偃”)。

  【原文】乃引驴奔寺外,疾驰而去。

  【翻译】(先生)于是牵着驴子奔出庙,飞身骑上驴子逃走了。

  【注释】

  乃(连词,于是)引(拉)驴奔寺外,疾(形容词,快)驰(本义为骑马飞奔,这里指骑驴飞奔)而(连词,表修饰关系,不译)去(离去,跑开)。

  第五段

  【原文】质明始霁,罢甚,然念及亡是公存亡莫卜,欲蚤至山中,不敢息。

  【翻译】直到天亮后,天气才开始放晴。(先生)疲倦极了,但考虑到亡是公生死不明,想尽早地赶到山中,不敢停下来休息一下。

  【注释】

  ①质明(天刚亮)始霁(雨[雪]后天气放晴),罢甚(“罢”通“疲”),

  ②然念及(考虑到)亡是公存亡莫卜(生死不明。卜,知道),欲蚤(通“早”)至山中,不敢息。

  【原文】逾午,始入山,山口有茅店,询之,知长者居山之阴,而连山纵横,略无阙处,遂以驴寄逆旅主人而徒焉。

  【翻译】过了午时,才开始进山,山口有一家茅店,(先生上前)打听子虚长者的住处,知道长者住在山的北面,可是,群山连绵,纵横在前,几乎没有空缺的地方,于是把驴子寄放在店主家里,徒步而往前走。

  【注释】

  ①逾午(过了午时。古时用十二地支纪时,把一天分为十二个时辰,每个时辰相当于现在的两个小时;又将一个时辰分为“上时刻”和“下时刻”,均相当于现在的一个“小时”。午时,相当于现在的11:00—13:00[指地方时间])

  ②始(才)入山,山口有茅店,询之(询,咨询,打听;“之”,代词,代子虚长者的情况,从后文看是打听住地),知长者居山之阴(山北水南称“阴”,这里是山,当指北面),而连山纵衡(多貌),

  ③略无(毫无,全无)阙(通“缺”)处,

  ④遂(连词,于是)以(介词,把)驴寄(寄存)逆旅(旅店)主人家而徒焉(徒步行走。焉,陈述语气助词,可不译)。

  【原文】山行十里许,忽闻山林中一声呼哨,斯须而强人列阵阻于前。

  【翻译】沿着山路走了十里左右,忽然听到丛林中传来一声呼哨,很快就看见一伙强盗摆开阵势阻挡在他前面,

  【注释】

  ①山行(沿着山路走)十里许(用在数量词后表约数,可译为“左右”。)

  ②忽闻丛林中一声呼哨,斯须(时间词,很快,即刻)而(顺承连词,就)强人(指强盗)列阵(摆开阵势。)阻(阻挡)于前,

  【原文】为首者庞然修伟,黑面多须。

  【翻译】领头的人又高又大,面色黝黑胡须浓密。

  【注释】

  为首者庞然(形容高大的样子)修伟(高大健壮;修,长),黑面多须。

  【原文】从者无虑数十骑,而步者百余继其后,皆披甲执兵。

  【翻译】跟随在后面的大约有几十个骑兵,一百多个步行的士兵紧随他们身后。(他们)全都穿着铠甲,手拿武器

  【注释】

  ①从(跟随在后)者无虑(表估计,译为“大约”“总共”)数(几)十骑(念jì。一人一马叫“骑”)

  ②而步卒(步行的士兵)百余继其后,皆(都)被(通“披”,穿着)甲(铠甲。戴在头上的叫“盔”)执兵(武器,兵器)。

  【原文】其一吼曰:“大王在,胡不跪!”

  【翻译】其中一人大声吼道:“我们大王在此,为什么不下跪!”

  【注释】

  其(其中)一吼曰:“大王在,胡(疑问副词,问原因,译为“为什么”)不跪!”

  【原文】先生趋避不及,遂就擒。

  【翻译】乌有先生想快步躲避已经来不及了,最终束手就擒。

  【注释】

  先生趋避不及,遂(副词,最终)就擒(被捉住了。)。

  【原文】为首者下马坐巨石上,两展其足,案剑瞋目,声如乳虎,曰

  【翻译】领头的人跳下马来,坐在大石上面,直伸两脚,手握剑柄,直瞪着他,声音像小老虎一样吼道:

  【注释】

  为首者下马坐巨石上,两(展(伸直)其足,案(通“按”)剑瞋目,声如乳虎(小老虎,一说育子的母虎),

  【原文】“汝来前,孤,山主也。据山称雄,尔来十余载矣,官军不敢犯孤境。若何物狂夫,擅失吾寨,其欲血孤刃乎?”

  【翻译】“你给我过来!我是这山寨的主人,从我占山称雄以来已经十多年了,连官军都不敢侵犯我的地盘,你是哪来的狂妄之徒,竟然胆敢擅自闯进我的山寨,难道想让我的刀染上鲜血吗!”

  【注释】

  ①曰:“汝来前!孤(帝王自称,这里是山大王自称),山主也。据(占据)山称雄,尔来(从那以来。尔,指示代词,译为“这”或“那”)十余载(年)矣,官军不敢犯孤境(侵犯我的地盘)。

  ②尔(第二人称代词,你)何物狂夫(相当于“何狂物夫”,全句大致可译为“你是哪来的狂妄之徒?”“物”与“夫”同义,都是“人”的意思,如“待人接物”、“恃才傲物”中的“物”即此义),擅入吾寨,其(表反问,可译为“难道”)欲血(名词的使动用法:使……染上血)孤刀乎!”

  第六段

  【原文】先生蛇行匍匐以进,跽而泣曰:

  【翻译】先生像蛇一样在地上爬着前进,然后长跪着哭诉道:

  【注释】

  ①先生蛇行匍匐以进(像蛇一样在地上爬着前进。“蛇”,名词作状语:“像蛇一样”)

  ②跽(指“长跪”,跪着时臀部离开脚后跟)而泣曰:

  【原文】“请诉之,愿大王垂听。

  【翻译】请允许我说明事情的原委,希望大王垂听。

  【注释】

  ①“请(敬辞,用在说话人自己动作之前,可译为,“请让我”“请允许我”之类)诉(申诉,说明)之(代词,代指误闯山寨的前因后果)

  ②愿(希望)大王垂(表敬副词,用在听话人动作前面,表示对方高高在上)听。

  【原文】小人中山布衣也,友人病危,吾不忍坐视其死,入山诣子虚长者,以延友人之命,仓皇不能择路,是以误入大寨,罪当死。

  【翻译】小人是中山一个普通百姓,友人生病,危在旦夕,我不忍心眼睁睁看着他死去,所以才进山去请子虚长者,以便延续朋友的生命,慌忙中走错了路,因此误入贵寨,罪该万死。

  【注释】

  ①小人中山布衣也,友人病危,吾不忍坐视其死,入山诣(拜访)子虚长者,以延(延续,延长)友人之命,仓皇(慌忙)不能择路

  ②是以(表因果关系的常用固定结构,“以是”的倒装,相当于“以是”“以故”“是故”“故”的意义)误入大寨,罪当(该当)死。

  【原文】身死固不足惜,特以不能延医活友为恨耳,唯大王哀之。”言已,涕如雨下。

  【翻译】我自己死去原本不值得吝惜,只不过以不能请医生去救活我的朋友为遗憾罢了,希望大王可怜我。”话刚说完,泪如雨下。

  【注释】

  ①身(自己)死固(副词,原本)不足惜(不值得吝惜),

  ②特以不得延医活友为恨耳(“特……耳”,固定结构, “只是……罢了”,“特”还可换为“但”、“徒”、“直”、“唯”、“第[弟]”等词,意义不变。活,动词的使动用法,“使……活”;“恨”,古今异义词,遗憾。)

  ③惟(句首语气助词,含有“希望”的意味)大王哀之(可怜我,怜悯我。“哀”:悲悯,同情;“之”:活用为第一人称代词,译为“我”)。”

  ④言已(止,完),涕(眼泪)如雨下。

  【原文】为首者曰:“然则,君义士也。”

  【翻译】领头人说道:“照这么说来,您倒是一个讲义气的人。”

  【注释】

  ①“然则(既然如此,那么……)

  ②君(尊称,您义士也。”

  【原文】顾谓徒属曰:“杀义士,不祥莫大焉。释之,以成其志,且劝好义者!”

  【翻译】(然后)回头对他的部下说:“杀死一个侠义之士,没有什么比这更不吉祥了。放了他,以便让他实现自己的心愿,并且,这样也可勉励所有爱好正义的人!”

  【注释】

  ①顾(回头)谓(对……说)徒属(古无表示复数的词,常用“属”、“类”、“辈”、“侪”[读chái]、“伦”、“流”、“曹”、“等”等词来表示,大致相当于“们”,准确讲应该是“这些人”)曰:“杀义士,不祥(吉祥,吉利)莫(指示代词中的无指代词,可译作“没有什么[事]”)大焉(比这更大。“焉”,兼词,兼介词“于”[此处表比较,译作“比”]和代词“此”)。

  ②释(放)之,以成(成全,使完成)其志(他的心愿),且(表递进的连词,并且)劝(勉励,激励)好义者!”

  【原文】又谓先生曰:“吾等虽啸聚山林,非草寇之比,君勿惧。

  【翻译】接着又对乌有先生说:“我们这些人虽然啸聚山林,但决不是普通强盗一类的,您不要怕。

  【注释】

  又谓先生曰:“吾等虽(连词,虽然)啸聚(召集,聚集)山林,非草寇(一般强盗)之比(同类),君勿(否定副词,别,不要)惧。

  【原文】子虚长者,仁人也,居山之阴,君须跻山之颠而北下,始得至其家。速诣之,以救乃友;

  【翻译】子虚长者,是一个宅心仁厚的人,住在山北,您必须登上山顶然后从北坡往下走,才能够到他家。赶快去找他以便救你的朋友;

  【注释】

  ①子虚长者,仁(仁慈)人也,居山之阴,君须跻(登,读jī)山之颠(通“巅”,山顶)而(连词,表顺承)北下,始(才)得(能够)至其家。

  ②速(赶快)诣之(去找他),以(连词,以便)救乃(第二人称代词译为“你的”)友;

  【原文】然长者每采药千山万壑间,吾辈亦鲜遇之,虞君不得见耳。”

  【翻译】可是子虚长者常常到千山万壑间去采药,连我们这些人都很少遇见他,可能您也不能见到他哦。”

  【注释】

  ①然长者每(副词,常常)采药于千山万壑间

  ②吾辈亦鲜(少,读xiǎn)遇之,

  ③虞(担心)君不得见耳。”

  【原文】先生再拜致谢而后去。

  【翻译】乌有先生拜了两拜表示谢意,然后便离开了。

  【注释】

  先生再拜(拜两拜,古人的一种礼节)致谢(表示谢意)而后去。

  第七段

  【原文】进,山益深,失路。

  【翻译】(乌有先生继续)往前走,山越来越深,最后迷了路。

  【注释】

  进(往前走),山益(越发,更加)深,失(迷失)路。

  【原文】先生缘鸟道,披荆棘,援藤葛,履流石,涉溪涧,越绝壁,登之弥高,行之弥远,力竭而未克上。

  【翻译】先生顺着高峻无路处往上爬,拔开荆棘,攀着藤葛,踩着流石,趟过溪涧;翻过峭壁,越登越高,越走越远,人已精疲力竭却仍然没能登上山顶。

  【注释】

  ①先生缘鸟道(顺着高峻无路处往上爬;缘,沿;“鸟道”,喻指高山无人行走只有鸟能飞过之处)

  ②披(分开,拔开)荆棘,援(攀)藤葛,履(名词用作动词,踩)流石,涉(趟水过河)溪涧;越(翻越)绝壁(陡峭的山壁)

  ③登之弥高,行之弥远(“弥[愈、越]……弥[愈、越]……”连锁关系的固定结构,现在通常只说“越……越……”)

  ④力竭(用尽)而未克(能够)上。

  【原文】忽见虎迹,大如升,少间闻巨啸,回山响震,林泉战栗。

  【翻译】忽然看见了老虎的脚印,像升子那么大;不一会儿,只听见一声巨大的虎啸声,四面山谷回声震荡,树林山泉都战栗起来。

  【注释】

  ①忽见虎迹(足迹,脚印),大如升(古代容量单位,十斗为一升),

  ②少顷(时间词,不一会儿)闻巨啸(吼叫声),回山响震,林泉战栗。

  【原文】声裁止,而饿虎见于林莽间,眈眈相向,

  【翻译】声音刚刚停止,一只饿虎出现在树林草丛间,贪婪凶狠地瞪着他。

  【注释】

  ①声裁(通“才”,刚刚。《促织》中有“手裁举,则又超忽而跃”之句)止,

  ②而馁(饥饿)虎见(通“现”,出现)于林莽(树林和草丛)间,

  ③眈眈(贪婪而凶狠地看着的样子)相向(对着他。“相”本是副词,这里偏指一方,有代词意味,可译为“他”,代乌有先生)。

  【原文】先生自分必死,叹曰:“不意今乃捐躯此兽之口!”

  【翻译】先生暗想这次必死无疑了,(于是)长叹道:“没想到今天竟然死在这野兽的嘴里!”

  【注释】

  ①先生自分(料想)必死,

  ②叹曰:“不意“意”,料想)今乃(竟然)捐(弃,丢弃。与现在的“捐献”不同)躯(躯壳,身体)此兽之口!”

  第八段

  【原文】方瞑目俟死,闻虎惨叫,怪而视之,盖见一矢已贯于喉矣。

  【翻译】先生正闭着眼睛等死,(却)听到老虎惨叫,他对此感到非常奇怪,便睁开眼睛看,原来,一只箭已经射穿了老虎的喉咙了。

  【注释】

  ①方瞑(闭)目俟(等)死,闻虎惨叫,怪(形容词的意动用法,“以……为怪”)而视之,②盖(句首语气助词,原来)一矢(箭)已贯(射穿)其喉矣。

  【原文】寻见一长者挟弓立崖上,衣短褐,著草履,不冠不袜,须眉悉白,颜色如丹,俨然类仙人。先生趋而前,拜谒长者,不敢慢。

  【翻译】不一会儿,看见一个老人手拿箭弓站在崖上,上穿短衣,下著草鞋,没戴帽子,没穿袜子,胡须眉毛全都白了,脸色像朱砂一样红润,很像一个仙人。先生急忙跑上前去,拜见老人,不敢怠慢。

  【注释】

  ①寻(不一会儿)见一长者挟弓立崖上,

  ②衣(名作动,穿)短褐,著草履,

  ③不冠(名作动,戴帽子)不袜(名作动,穿袜子),须眉悉(全都)白,颜色(古今异义,脸色)如丹(名词,朱砂),

  ④俨然(很像的样子)类(类似,像)仙人。

  ⑤先生趋(小跑)而前(名词作动词,走上前去),

  ⑥拜谒(yè,参见)长者,不敢慢(怠慢)。

  【原文】长者诘曰:“若何为者也?奚自?何所之?”先生具白所以及所以来。

  【翻译】老者问道:“你是干什么的?来自何处?将去哪里?”先生把事情的原委和自己是从哪里来等情况一一告诉了长者

  【注释】

  ①长者诘(问)曰:“若(你)何为者(干什么的,“为何者”的倒装,问句中代词做宾语需要倒装)也?

  ②奚自(疑问句代词宾语前置,相当于“自奚”,译为“来自何处”)?

  ③何所之(宾语前置,相当于“之何所”,译为“到哪里去”)?”

  【原文】长者笑曰:“子虚者,吾之氏也。寒舍在迩,不可不入。”遂引至其家,杀鸡为黍以食之。

  【翻译】老人笑着说:“我就是子虚长者。寒舍就在附近,你一定要到寒舍坐坐。”于是便带领先生到他家中去,杀鸡煮饭来给他吃。

  【注释】

  ①长者笑曰:“子虚者,吾之氏(本义为“姓”,这里指“名”)也。

  ②寒舍在迩(本义是形容词“近”,这里作名词,“近处”),不可不入。”

  ③遂引(带领)至其家,杀鸡为黍以食(作动词,“给……吃”;读sì)之。

  【原文】先生请曰:“事迫矣,乞长者速往,冀有万一之望。不者,时不逮矣。”

  【翻译】先生请求道:“事情太紧迫了!求长者赶快前去,希望有那么一点点(救我朋友)的可能。如果不快去,时间就来不及了。”

  【注释】

  ①先生请(请求)曰:“事迫(紧迫,急迫)矣!乞(求)长者速(赶快)往,

  ②冀(希望)有万一(万分之一)之望(希望)。

  ③不者(如果不快去。“不”通“否”),时不逮(来不及。)矣。”

  【原文】长者询曰:“病者孰与君少长?”曰:“长仆四岁。”又问病状,曰:“毋庸忧!旦日,吾当与君具往。”

  【翻译】长者问道:“病人与你相比,哪个更大?”先生答道:“(他)比我大四岁。”长者又问了病情,然后说:“不用担忧!明天一早我一定与您一同前往。”

  【注释】

  ①长者询(询问,打听)曰:“病者孰与(表比较的固定结构,译为“与……相比,哪个……”)君少长?” 又问病状(状况,情形,情况),

  ②曰:“毋庸(不用)忧!旦日(明天),吾当(一定)与君具(通“俱”,副词,一同,一起)往。”

  【原文】先生言路险,恐迟滞时日。长者曰:“后山有坦途,抵中山,第半日耳。”

  【翻译】先生说道路艰险,怕因留宿延误了时机。长者说:“后山有一条平坦的路,到达中山,只不过半天时间而已。”

  【注释】

  ①先生言路险,恐迟滞(延迟,耽误)时日。

  ②长者曰:“后山有坦途,抵(到达)中山,第半日耳(“第……耳”,固定结构,译为“只不过……罢了”。第,副词,在文言中与“徒”、“但”、“仅”、“直”、“唯”同义;有时“第”也写作“弟”)。”

  【原文】侵晨,遂携药囊乘健驴与先生同行。无何,至山口,先生取己驴与长者并驱而循大道。

  【翻译】第二天凌晨,长者便带着装药的口袋骑着健壮的驴子,与先生一起出发。不久,他们便来到了山口,先生取出自己寄放的驴子,与长者一齐沿着大路策驴飞奔,

  【注释】

  ①侵晨(凌晨),遂携药囊乘(骑。读chéng)健驴与先生同行。

  ②无何(时间词,不久,至山口,先生取己驴与长者并(一齐)驱而循大道(沿着大路策驴飞奔)。

  第九段

  【原文】二叟同行涂经乡所入兰若,先生因述遇鬼事,指示曰:“此寺,吾之所遇鬼也,予当死之矣。”

  【翻译】二叟同行途中经过先前进过的寺庙,先生于是说到自己遇鬼的事情,指着寺庙给长者看,向他说:“此座寺庙,就是我遇见鬼的地方。我当时还(认为)一定会死在这里哩。”

  【注释】

  ①二叟同行,途经乡(通“向”,先前,从前)所入兰若,先生因述遇鬼事

  ②指示(古今同形异义词。指着[寺庙]给[他]看)曰:“此寺,吾之所遇鬼(遇见鬼的地方)也。予当死之矣。”

  【原文】长者笑曰:“嘻,先生不亦惑乎!鬼神者,心之幻景耳,安能受人祸!足下知者,曷为信此哉?”

  【翻译】长者笑着说:“咦!先生不也是太糊涂了吗!鬼神只不过是心中(妄想变现出来)的虚幻的影子罢了,怎么可能加祸于人呢!你是一个有智慧的人,为什么相信这种无稽之谈呢?”

  【注释】

  ①长者笑曰:“嘻(叹词,表示惊奇)!先生不亦惑乎(“不亦……乎”,固定结构,译为“不也太……吗”;“惑”糊涂)

  ②!鬼神者,心之幻景(通“影”)耳(“而已”或“罢了”),安(怎么)能受(通“授”,给,施加)人祸!

  ③足下(尊称,您)知(通“智”)者,曷为(介词宾语前置,相当于“为曷”,译为“为什么”)信此哉(表疑问的助词,译为“呢”)?”

  【原文】适寺旁有田父五六人,辍耕坐陇上,长者偕先生就而问焉,并述向之所见。

  【翻译】恰好遇到寺庙旁边有五六个农夫,他们停下耕种,坐在田埂上休息。长者陪同先生走上前去向他们打听这件事,并讲述了前天晚上看到的事情。

  【注释】

  ①适(恰好)寺旁有田父(念fǔ,古时对老年男子的称呼;“田父”,农夫)五六人,

  ②辍(停止)耕坐陇(通“垄”,田埂)上。

  ③长者偕(作动词,可译为“陪同”)先生就(靠近)而问焉,并述向(先前)之所见。

  【原文】田父掩口胡卢而笑,曰:“君误矣!彼缢妇者,吾村王氏妾也,不为恶姑、嫡妇所容而自经焉。

  【翻译】农夫掩着嘴,呵呵地笑,说:“你搞错了!那个吊死的妇人,是我们村上王某人的小妾,不能被凶恶的婆婆和丈夫的`正妻所容,因而在庙里上吊自杀了。

  【注释】

  ①田父掩口胡卢(形容笑声)而笑,曰:“君误矣!彼缢妇者,吾村王氏妾(小妾,侧庶,俗称“小老婆”)也,

  ②不为恶姑(对丈夫的妈妈的称呼,俗称“婆婆”)、嫡妇(正妻,与“庶”[俗称“偏房”]相对)所容而自经(上吊自杀。“经”,动词,上吊)焉(兼词,译为“在那里”)。

  【原文】子所见女鬼者,吾村李氏妇也。

  【翻译】您看见的那个“女鬼”,是我村李某的妻子。

  【注释】

  子(尊称,您)所见女鬼者,吾村李氏妇也(“者……也……”,判断句的标志)。

  【原文】家素贫,今岁饥,赋敛又重,衣食不给,

  【翻译】家一向贫困,今年又歉收,赋税又重,没吃没穿的,

  【注释】

  ①家素(向来)贫,今岁饥(荒年歉收),

  ②赋敛(赋税)又重,衣食不给(读jǐ,足够,丰足),

  【原文】夫新丧,其子昨日又夭矣。

  【翻译】丈夫刚刚死了,她儿子昨天又短命死了。

  【注释】

  夫(丈夫)新(新近,刚刚)丧(死),其子昨又夭(夭折,短命而死)矣。

  【原文】妇抢呼欲绝,悲极而入邪魔,夜半病作,发其子之坟取尸以归。自言其首为寺鬼所伤。

  【翻译】她呼天抢地,悲痛欲绝,由于悲伤过度,着了邪魔,半夜三更狂病发作,挖开她儿子的坟把儿子的尸体抱回家。她自己说自己的头被庙里的鬼打伤了。

  【注释】

  ①妇抢呼(头撞地口呼天,形容悲痛欲绝的样子。“抢”念qiāng)欲绝,悲极(到极点)而入邪魔,

  ②夜半病作,发(打开,挖开)其子之坟取尸以(连词,表顺承,可不译)归。

  ③自言其首为寺鬼所伤(“为……所”,表被动)。

  【原文】君无问,何由知其乃先生为也?”言已,皆大笑。

  【翻译】您如果不来问这件事,怎么会知道事情原来是先生干的。”说完,大家都大笑不止。

  【注释】

  ①君无问,何由(介词宾语前置,相当于“由何”,译为“从哪里”“凭什么”、“怎么”)

  ②知其(代词,代“李氏妇为寺鬼所伤”这件事)乃(副词,用在判断句谓语前以加强语气)先生为(作名词,做的(事),干的)也。”

  ③言已(说完),皆大笑。

  第十段

  【原文】及反,亡是公犹未醒。

  【翻译】等到(乌有先生)返回中山,亡是公还没有醒转来。

  【注释】

  ①及反(通“返”),

  ②亡是公犹(副词,还)未醒。

  【原文】长者诊之,曰:“是非疾也,困于酒耳。

  【翻译】子虚长者为他诊断后说:“这不是病,只是被酒醉倒了。(这种)酒产于中山,喝醉一回千日不醒。

  【注释】

  ①长者诊之(为动用法,译为“为他诊断〔病情〕”),

  ②曰:“是非疾也(否定性判断句。“是”,指示代词,译为“这”;

  ③“非”副词,表否定;

  ④疾,文言中指小病,与现代汉语中的“疾”表重病不同[注意:“病”在文言中表示“重病”]),⑤困于酒(被动句,即“为酒所困”)耳(表限止的语气助词,译为“[只不过]……罢了”)。

  【原文】酒出中山,一醉千日。若习饮之,故无异;此翁,他乡客,安能胜此桮杓也?”

  【翻译】(这种)酒产于中山,喝醉一回千日不醒。你经常喝这种酒,所以没有什么异常反应;这个老头是外地人,怎么能够受得了这种酒呢?”

  【注释】

  ①酒出中山,一醉千日。若习(习惯,经常)饮之,故无异(异常);

  ②此翁,他乡客,安能胜此杯杓也?”(“安能……”,表反问,译为“怎么能够……呢?”;“胜”,禁得起;“杯杓”,酒杯和杓子。借指饮酒)

  【原文】取针刺血数处,又然艾炙之。

  【翻译】于是,取出针来,这几个地方刺血治疗,又点燃艾草炙烤穴位。

  【注释】

  取针刺血(古代的一种治病方法,用针或其他尖锐硬物刺破皮肤,使血流出来,从而在这种刺痛中刺激神经,引起身体的应急反应,从而达到治病的目的)数处,又然艾炙之(“然”通“燃”,动词的使动用法,“燃艾”,即“使艾燃”;也可译为“点燃”。“艾”,一种草药,通常于端午节时采摘来插在门上,等它枯干后团成米团状等用。治病时将它点燃,呈阴火状态,靠近病者相关穴位炙烤以刺激相关神经,从而达到治病的目的,这种方法叫“灸”)。

  【原文】须臾。公觉,谢曰:“蒙长者生我,再造之功也,恶能报?”

  【翻译】片刻之间,亡是公苏醒过来,他感谢道:“承蒙长者救活我,您给了我第二次生命,这大恩大德,我怎么能够报答得了?

  【注释】

  ①须臾(很快,片刻),

  ②公觉(古今异义词,意思是“醒”),

  ③谢(感谢)曰:

  ④“蒙(承蒙)长者生我(“生”,使动用法;“生我”即“使我生”,意即“救活我”),再造之功(“再造”,即“再生”;“功”,功德,恩德)也,

  ⑤恶(疑问副词,怎么;读wū)能报?”

  【原文】长者曰:“公本无疾,老朽何功之有?”

  【翻译】长者说:“您老本来没病,老朽有什么功德可言?”

  【注释】

  ①长者曰:“公本(本来)无疾,

  ②老朽(老年人谦称自己)

  ③何功之有(宾语前置句,“有何功”的倒装;“之”,助词,宾语前置的标志,不译)?”

  【原文】先生以金帛奉长者,辞不受,

  【翻译】乌有先生拿钱奉送长者,(长者)一再推辞,不肯接受,

  【注释】

  长者先生以金帛奉(送)长者,辞(推辞,拒绝)不受,

  【原文】曰:“吾家世业医,止济世活人耳,何以金帛为?余岂好货贾哉?”

  【翻译】他曰:“我家辈辈代代以医病为职业,只不过想济世救人而已,还要金钱做什么呢?我难道是一个贪爱钱财的商人吗?”

  【注释】

  ①曰:“吾家世业医(以医疗为职业;“业”,名词的意动用法,译为“以……为职业”),止济世活人耳,何以金帛为(“何以……为”,固定结构,“要……做什么呢”或“哪里用得着……呢”)?

  ②余(第一人称代词,我)岂(表反问的语气副词,难道)好货(爱财,贪财)贾(gǚ,商人)哉(表反问的语气助词,可译为“吗”)?”

  【原文】遗药数剂,不索直而去。

  【翻译】最后送了几付药给他们,没要药钱就离开了。

  【注释】

  ①遗(留下,念yí;也可讲成“赠送”,念wèi)药数剂(量词,相当于现在的“付”),

  ② 不索(要,索取)直(通“值”,这里指药钱)而(表顺承关系的连词,可译为“就”)去(离开)。

  【原文】亡是公复留兼旬而后别,唯不敢纵饮矣。

  【翻译】亡是公又留宿了二十来天,然后才与乌有先生辞别而去,只是从此后再也不敢不加节制地喝酒了。

  【注释】

  ①亡是公复(副词,又,再)留兼旬(时间词:一“旬”是10天,“兼”即“倍”,所以,“兼旬”指20天)而后别,

  ②惟(副词,只不过)不敢纵(放纵,不加控制)饮矣。

  【《乌有先生历险记》(白话版)】

  乌有先生是中山一个普通百姓。他年龄将近七十岁,以种植桑麻五谷来维持生活,不愿和庸俗的人为伍,别人对他的毁谤与赞美全都不放在心上,人们都把他看作通达事理的人。海阳亡(读“无”音)是公,是一个道德高尚的人,年纪已经七十三岁了,致力于读书做学问。朝廷多次拿官职授予他,他都不上任,他说:“我只是边远小邑镇一个乡村平民,不能够胜任一个跑腿的小吏,(还能做什么官呢?)无是公向来与先生友善,却互相分别整整一年没有见到他了,因而亲自赶到中山来拜访他。

  两个老头相见后非常高兴。乌有先生说:“你打老远的地方来(看我),我没有什么可用来表达敬意的,可是寒舍略微储备了些薄酒,每当初一十五(我)总是独自一人喝,现在老朋友光临,为什么不把它拿出来一起喝呢?”于是一起畅快地喝起来,夜色将尽还没有尽兴。第二天,乌有先生再次邀请无是公喝酒,端着酒杯,评说从古至今天下太平与混乱的事情,心里痛快极了,不知不觉已经酩酊大醉了。傍晚,乌先生酒意已消,可是亡是公还倒卧在地,气息微弱,叫他他都不醒,(乌有先生)非常惊慌,请来邻近的医生为他把脉诊断。医生说:“危险啦!如果没有司命之神,谁能救活他?我已无处施展自己的医术了。”乌有先生没有什么办法不用,最终还是没有任何效果,(先生因此)越发害怕,与老伴商议道:“老朋友前来拜访我而死在这里,恐怕不行吧?(我)常常听说百里外的山中有(一位)子虚长者,辈辈代代从事医生这一职业,人们都拿“现在的太仓公和扁鹊”称赞他。如果真能请他来治,那就一定能起死回生了。只是道路艰险,家中又没有可以派遣的人,拿这件事怎么办呢?”妻子说:“虽然这样,我们终究一定有法救活他。我认为,坐视老朋友死(而不想办法),这是违背道义的行为,我个人认为您不应该采取这种做法。既损害道义又对不起朋友,这是君子感到耻辱的事。哪里比得上拼死去救他好呢?”乌有先生觉得妻子的话很正确,(他对妻子)说:“您的话很符合我的想法,如果能救活他,我为什么吝惜自己这把老骨头?即使有什么灾祸,那本来就是我义不容辞的。”于是吩咐老伴看护亡是公,自己亲自策驴连夜飞快地赶往山中。

  当时正值六月末,伸手不见指头,每前行一步两步都很困难。到了半夜,还没有走到一半的路程。没过多久,乌云蔽空,雷电交加。先生想到村庄投宿避雨,敲门时别人都不让他进去。(正在他)犹豫徘徊时,突然下起雨来了。先生即刻想到先前曾经来过这里,村外有一座寺庙,于是借着闪电光找到了那座寺庙。先生进了门,登上台阶,看见殿门虚掩着,有一小小的缝隙,正准备进去。突然迅雷大作,电光闪闪,清清楚楚地照着殿堂,(先生这)才看见一个上吊的妇女悬挂在房梁和柱头上,披头散发,屈着颈子,情形很惨。先生猛然一惊,转身跑到屋檐下,心还在怦怦直跳。不一会儿,看见庙门大开,一个女鬼纵身跳了进来,令人惊骇的雷声好像要打破墙壁,闪电接连不断地闪着。先生暗自忖思道:莫非是那个吊死的妇人(的魂)变成的鬼吧?在闪电光下仔细看她,只(见)那女鬼满面血污,抱着一个死去的婴儿,一边回头看,一边号哭着,像有奇冤无处申诉似的。乌有先生凭靠着驴子趴下,屏住呼吸,不敢稍微动一下。不一会儿,驴子惊叫起来,女鬼察觉了,怒视着先生,好多次欲进又退。先生胆子一向很大,心想:人们都说一旦遇到鬼就必死无疑,死也就不过变成鬼罢了,哪用害怕(她)呢?于是手握鞭子,高声问道:“你是鬼呢,还是人呢?”女鬼绝望而凄惨地长声吼叫,阴森恐怖地想要击打先生。先生吓得头发向上直竖,急忙用鞭子去击打她,(正好)击中了鬼的头部,(女鬼)立即倒在地上。(先生)于是牵着驴子奔出庙,飞身骑上驴子逃走了。

  直到天亮后,天气才开始放晴。(先生)疲倦极了,但考虑到亡是公生死不明,想尽早地赶到山中,不敢停下来休息一下。过了午时,才开始进山,山口有一家茅店,(先生上前)打听子虚长者的住处,知道长者住在山的北面,可是,群山连绵,纵横在前,几乎没有空缺的地方,于是把驴子寄放在店主家里,徒步而往前走。沿着山路走了十里左右,忽然听到丛林中传来一声呼哨,很快就看见一伙强盗摆开阵势阻挡在他前面,领头的人又高又大,面色黝黑胡须浓密。跟随在后面的大约有几十个骑兵,一百多个步行的士兵紧随他们身后。(他们)全都穿着铠甲,手拿武器。其中一人大声吼道:“我们大王在此,为什么不下跪!”乌有先生想快步躲避已经来不及了,最终束手就擒。领头的人跳下马来,坐在大石上面,直伸两脚,手握剑柄,直瞪着他,声音像小老虎一样吼道:“你给我过来!我是这山寨的主人,从我占山称雄以来已经十多年了,连官军都不敢侵犯我的地盘,你是哪来的狂妄之徒,竟然胆敢擅自闯进我的山寨,难道想让我的刀染上鲜血吗!”先生像蛇一样在地上爬着前进,然后长跪着哭诉道:请允许我说明事情的原委,希望大王垂听。小人是中山一个普通百姓,友人生病,危在旦夕,我不

《乌有先生历险记》原文、翻译及练习

  在日常学习、工作或生活中,大家都接触过文言文吧,下面是小编帮大家整理的《乌有先生历险记》原文、翻译及练习,欢迎阅读与收藏。

  乌有先生者,中山布衣也。年且七十,艺桑麻五谷以为生,不欲与俗人齿,毁誉不存乎心,人以达士目之。海阳亡是公,高士也,年七十有三矣,惟读书是务。朝廷数授以官,不拜,曰:“边鄙野人,不足充小吏。”公素善先生,而相违期年未之见已,因亲赴中山访焉。

  乌有先生(虚拟人名,乌有,即“没有”。本文中的“乌有先生”、“亡是公”和“子虚长者”都是虚拟人名,取其虚构之义,取自汉代司马相如的《子虚赋》)者,中山布衣(平民,普通百姓)也(“者……也”,判断句的标志,“者”表示提示性停顿,“也”表示判断,二者均为助词)。

  年且(副词,将近,将要)七十(省略量词“岁”,文言常见),艺(词类活用,种植)桑麻五谷以(“以”,连词,表目的,可译为“来”)为(不定动词,谋求)生(生计),不欲与俗人(庸俗的人)齿(动词,并列),毁誉(毁谤和称赞)不存(放,在)乎(介词,相当于“于”)心,人以达士(通达事理的人)目(名词作动词,看待)之(代词)。海阳(山南水北称“阳”,山北水南称“阴”,这里“海”是水,所以是“北面”的意思)亡是公(虚拟人名,“亡”通“无”;“是”,代词,这个),高士(品德高尚,或能力强的人)也,年七十有(通“又”,用在整数与零数之间,可不译)三矣(助词,表已然,可译为“了”),惟读书是务(用“惟……是……”将宾语前置以强调宾语,相当于“惟务读书”;务,动词,致力于)。

  朝廷数(副词,表频率,译为“屡次”“多次”)授以官(介宾短语后置、省略宾语,相当于“以官授之”),(省略主语,前后主语不一致,译文不可省)不拜(“拜”,官职任免升迁常用实词,通常指“授予[官职]”,这里是“上任”),曰:“边鄙(边远小地)野人(与“国”、“朝”字相对。“国人指城里人”、“在朝”指在朝廷为官;“野人”,乡间平民,这里是谦称自己),不足以(够不上,没能力)充(担任)小吏。”

  公素(副词,一向,向来)善(形容词作动词,“与……友善”“交好”)先生,而相违(相,可单指也可互指。本处为互相分别)期年(满一年,整整一年,“期”读“jī”)未之见矣(否定句代词作宾语时前置,“未之见”即“未见之”; “矣”,表已然的助词,可译为“了”),因(连词,表因果,可译为“因而”)亲(副词,亲自)赴(前往,赶到)中山访焉(拜访他。“焉”在这里作代词,代乌有先生)。

  二叟相见大说。先生曰:“公自遐方来,仆无以为敬,然敝庐颇畜薄酿,每朔望辄自酌,今者故人来,盖共饮诸?”于是相与酣饮,夜阑而兴未尽也。翼日,先生复要公饮,把酒论古今治乱事,意快甚,不觉以酩酊醉矣。

  薄莫,先生酒解,而公犹僵卧,气息然,呼之不醒,大惊,延邻医脉之。医曰:“殆矣!微司命,孰能生之?愚无所用其技矣。”先生靡计不施,迄无效,益恐,与老妻计曰:“故人过我而死焉,无乃不可乎!雅闻百里外山中有子虚长者,世操医术,人咸以今之仓、鹊称之。诚能速之来,则庶几白骨可肉矣。惟路险,家无可遣者,奈之何!”老妻曰:“虽然,终当有以活之。妾谓坐视故人死,是倍义尔,窍为君不取也。夫败义以负友,君子之所耻。孰若冒死以救之?”先生然之,曰:“卿言甚副吾意,苟能活之,何爱此身?脱有祸,固当不辞也。”遂属老妻护公,而躬自策驴夜驰之山中。

  时六月晦,手信而指弗见,窥步难行,至中夜,道未及半。未几,密云蔽空,雷电交加。先生欲投村落辟焉,叩门而人皆弗之内,方踌躇间,雨暴至。徒忆及曩昔尝过此,村外有一兰若,遂借电光觅得之。入其门,登其陛,见殿靡虚掩,有小隙,将入。倏然迅雷大作,电光烨烨,洞烛殿堂,则见一缢妇县梁柱间,被发诎颈,状甚惨。先生卒惊,还走宇下,心犹悸焉。俄见寺门大辟,一女鬼跃掷而入,惊雷破壁,电闪不绝。先生自念:得无缢妇为之与?于电光下孰视之,则女鬼满面血污,抱一死婴,且顾且号,若有奇冤而无所者。先生冯驴伏,屏息不敢少动。已而,驴惊鸣,女鬼觉之,怒目先生,欲进复却者三。先生胆素壮,自思:人言遇鬼则死,死亦不过为鬼耳,何惧为?遂执策厉声曰:“女鬼邪,抑人邪?”女鬼凄然长啸,森然欲搏之。先生毛发上指,急击之以策,中鬼首,立仆。乃引驴奔寺外,疾驰而去。

  质明始霁,罢甚,然念及亡是公存亡莫卜,欲蚤至山中,不敢息。逾午,始入山,山口有茅店,询之,知长者居山之阴,而连山纵横,略无阙处,遂以驴寄逆旅主人家而徒焉。山行十里许,忽闻丛林中一声呼哨,斯须而强人列陈阻于前,为首者庞然修伟,黑面多须。

  从者无虑数十骑,而步卒百余继其后,皆披甲执兵。其一吼曰:“大王在,胡不跪!”先生趋避不及,遂就禽。为首者下马坐巨石上,两展其足,案剑目,声如乳虎,曰:“汝来前!孤,山主也。据山称雄,尔来十余载矣,官军不敢犯孤境。尔何物狂夫,擅入吾寨,其欲血孤刀乎!”先生蛇行匍匐以进,跽而泣曰:“请诉之,愿大王垂听。小人中山布衣也,友人病危,吾不忍坐视其死,入山诣子虚长者,以延友人之命,仓皇不能择路,是以误入大寨,罪当死。身死固不足惜,特以不得延医活友为恨耳,惟大王哀之。”言已,涕如雨下。为首者曰,“然则,君义士也。”顾谓徒属曰:“杀义士,不祥莫大焉。释之,以成其志,且劝好义者!”又谓先生曰:“吾等虽啸聚山林,非草寇之比,君勿惧。子虚长者,仁人也,居山之阴,君须跻山之颠而北下,始得至其家。速诣之,以救乃友;然长者每采药于千山万壑间,吾辈亦鲜遇之,虞君不得见耳。”先生再拜致谢而后去。

  进,山益深,失路。先生缘鸟道,披荆棘,援藤葛,履流石,涉溪涧;越绝壁,登之弥高,行之弥远,力竭而未克上。忽见虎迹,大如升,少顷闻巨啸,四山响震,林泉战栗。声裁止,而饿虎见于林莽间,眈眈相向。先生自为必死,叹曰:“不意今乃捐躯此兽之口!”

  方瞑目俟死,闻虎惨叫,怪而视之,盖一矢已贯其喉矣。寻见一长者挟弓立崖上,衣短褐,著草履,不冠不袜,须眉悉白,颜色如丹,俨然类仙人。先生趣而前,拜谒长者,不敢慢。长者诘曰:“若何为者也?奚自?何所之?”先生具白所以及所从来。长者笑曰:“子虚者,吾之氏也。寒舍在迩,不可不入。”遂引至其家,杀鸡为黍以食之。先生请曰:“事迫矣!乞长者速往,冀有万一之望。不者,时不逮矣。”长者询曰:“病者孰与君少长?”曰:“长仆四岁。”又问病状,曰:“毋庸忧!旦日,吾当与君具往。”先生言路险,恐迟滞时日。

  长者曰:“后山有坦途,抵中山,第半日耳。”侵晨,遂携药囊乘健驴与先生同行。无何,至山口,先生取己驴与长者并驱而循大道。涂经乡所入兰若,先生因述遇鬼事,指示曰:“此寺,吾之所遇鬼也。予当死之矣。”长者笑曰:“嘻!先生不亦惑乎!鬼神者,心之幻景耳,安能受人祸!足下知者,曷为信此哉?”逢寺旁有田父五六人,辍耕坐陇上。长者偕先生就而问焉,并述向之所见。田父掩口胡卢而笑,曰:“君误矣!彼缢妇者,吾村王氏妾也,不为恶姑、嫡妇所容而自经焉。子所见女鬼者,吾村李氏妇也。家素贫,今岁饥,赋敛又重,衣食不给,夫新丧,其子昨又夭矣。妇抢呼欲绝,悲极而入邪魔,夜半病作,发其子之坟取尸以归。自言其首为寺鬼所伤。君无问,何由知其乃先生为也?”言已,皆大笑。

  及反,亡是公犹未醒。长者诊之,曰:“是非疾也,困于酒耳。酒出中山,一醉千日。若习饮之,故无异;此翁,他乡客,安能胜此杯杓也?”取针刺血数处,又然艾灸之。须臾,公觉,谢曰:“蒙长者生我,再造之功也,恶能报?”长者曰:“公本无疾,老朽何功之有?”先生以金帛奉长者,辞不受,曰:“吾家世业医,止济世活人耳,何以金帛为?余岂好货贾哉?”遗药数剂,不索直而去。亡是公复留兼旬而后别,惟不敢纵饮矣。

  【练习题】

  一、画出下列句子中表示人称的词语,并在后面的括号里作简明译释。

  1.公自遐方来,仆无以为敬(  )

  2.卿言甚副吾意(  )

  3.愚无所用其技矣(  )

  4.女鬼邪,抑人邪(  )

  5.大王在,胡不跪(  )

  6.官军不敢犯孤境(  )

  7.尔何物狂夫(  )

  8.小人中山布衣也(  )

  9.君义士也(  )

  10.吾辈亦鲜遇之(  )

  11.予当死之矣(  )

  12.子所见女鬼者(  )

  13.若习饮之,故无异(  )

  14.老朽何功之有(  )

  15.余岂好货贾哉(  )

  二、指出下列句子里的通假字,并在括号里写出和它相通的字。

  1.海阳亡是公,高士也(  )

  2.而相违期年未之见已(  )

  3.二叟相见大说(  )

  4.然敝庐颇畜薄酿(  )

  5.今者故人来,盖共饮诸(  )

  6.翼日,先生复要公饮(  )

  7.不觉以酩酊醉矣(  )

  8.薄莫,先生酒解(  )

  9.妾谓坐视故人死,是倍义尔(  )

  10.遂属老妻护公(  )

  11.手信而指弗见,窥步难行(  )

  12.先生欲投村落辟焉,而人皆弗之内(  )

  13.则见一缢妇县梁柱间,被发诎颈(  )

  14.先生卒惊,还走宇下(  )

  15.得无缢妇为之与(  )

  16.于电光下孰视之(  )

  17.若有奇冤而无所者(  )

  18.先生冯驴伏(  )

  19.质明始霁,罢甚(  )

  20.欲蚤至山中,不敢息(  )

  21.而连山纵横,略无阙处(  )

  22.斯须而强人列陈阻于前(  )

  23.案剑目,声如乳虎(  )

  24.君须跻山之颠而北下(  )

  25.声裁止,而饿虎见于林莽间(  )

  26.先生趣而前(  )

  27.不者,时不逮矣(  )

  28.涂经乡所入兰若(  )

  29.鬼神者,心之幻景耳,安能受人祸(  )

  30.足下知者,曷为信此哉(  )

  31.辍耕坐陇上(  )

  32.及反,亡是公犹未醒(  )

  33.又然艾灸之(  )

  34.不索直而去(  )

  三、指出下列各句中的词性活用现象,并作简要解释。

  1.不欲与俗人齿(  )

  2.人以达士目之(  )

  3.公素善先生(  )

  4.延邻医脉之(  )

  5.微司命,孰能生之(  )

  6.则庶几白骨可肉矣(  )

  7.先生然之(  )

  8.苟能活之,何爱此身(  )

  9.而躬自策驴夜驰之山中(  )

  10.洞烛殿堂(  )

  11.其欲血孤刀乎(  )

  12.履流石,涉溪涧(  )

  13.衣短褐,著草履,不冠不袜(  )

  14.先生具白所以及所从来(  )

  15.杀鸡为黍以食之(  )

  16.予当死之矣(  )

  17.吾家世业医(  )

  四、用现代汉语译释下列句子里的凝固结构。

  1.虽然,终当有以活之(  )

  2.孰若冒死以救之(  )

  3.从者无虑数十骑(  )

  4.然则,君义士也(  )

  5.病者孰与君少长(  )

  6.先生具白所以及所从来(  )

  五、用曲线画出下列句中的文言特殊句法结构,并译成现代汉语。

  1.年七十有三矣,惟读书是务。

  2.而相违期年未之见已。

  3.死亦不过为鬼耳,何惧为?

  4.先生不亦惑乎?

  5.此寺,吾之所遇鬼也。

  6.老朽何功之有?

  7.何以金帛为?

  8.若何为者也?奚自?

  9.得无缢妇为之与?

  10.无乃不可乎!

  11.家无可遣者,奈之何!

  12.自言其首为寺鬼所伤。

  13.朝廷数授以官,不拜。

  14.是非疾也,困于酒耳。

  六、下列是古汉语中常用的表时间词语,请注明现代汉语中与之相当的词语。

  1.期年(  )

  2.朔(  )

  3.望(  )

  4.晦(  )

  5.今者(  )

  6.中夜(  )

  7.夜阑(  )

  8.翼日(  )

  9.薄莫(  )

  10.未几(  )

  11.曩昔(  )

  12.旋(  )

  13.俄(  )

  14.已而(  )

  15.质明(  )

  16.逾午(  )

  17.斯须(  )

  18.尔来(  )

  19.少顷(  )

  20.寻(  )

  21.旦日(  )

  22.侵晨(  )

  23.无何(  )

  24.须臾(  )

  25.兼旬(  )

  七、简释下列各组句子里加点的词。

  1.年且七十  且顾且号  且劝好义者

  2.朝廷数授以官  者无虑数十骑

  3.而相违期年未之见已  而饿虎见于林莽间,眈眈相向

  4.疾驰而去  公本无疾

  5.屏息不敢少动  欲蚤至山中,不敢息

  6.延邻医脉之  以延友人之命

  7.先生自为必死  若何为者也  得无缢妇为之与

  8.惟读书是务  惟大王哀之

  9.先生欲投村落辟焉  俄见寺门大辟

  10.朝廷数授以官,不拜  拜谒长者,不敢慢

  11.不意今乃捐躯此兽之口  速诣之,以救乃友  乃引驴奔寺外  何由知其乃先生为也

  12.愚无所用其技矣  其一吼曰:“大王在,胡不跪!”  释之,以成其志  其欲血孤刀乎

  13.若习饮之,故无异  惟大王哀之  苟能活之,何爱此身  何所之

  八、下列各句中加点的字,有几种不同解释,请从中选择最恰当的,填入后面的括号内。

  1.毁誉不存乎心( )  ①毁灭②破坏③烧毁④诽谤

  2.海阳亡是公,高士也( )  ①南面②北面③太阳④日光

  3.询之,知长者居山之阴( )  ①南面②北面③不见日光的地方④偏僻冷落处

  4.边鄙野人,不足充小吏( )  ①卑鄙②粗俗③对自己的谦称④边远地方

  5.脱有祸,固当不辞也( )  ①倘若②脱离③摆脱④脱逃

  6.拜谒长者,不敢慢( )  ①缓慢②懈怠③态度冷淡,没有礼貌④慢条斯理,不慌不忙

  7.余岂好货贾哉( )  ①货物②货品③钱财④奇货

  8.遗药数剂,不索直而去( )  ①遗留②丢失③赠给④剩下

  9.释之,以成其志,且劝好义者( )  ①规劝②劝解③劝导④勉励

  九、用现代汉语翻译本文第四自然段中由“山行十里许”至“且劝好义者”一段文字。

  【参考答案】

  一、1惫,您,敬称;仆,谦称,我。2鼻洌爱称,你。吾,我。3庇蓿谦词,我。4迸,通汝,你。5贝笸酰敬称,古时称诸侯,后来也称占山为王的首领。6惫拢古代君王专用的谦称,这里是山大王的自称。7倍,你。8毙∪耍谦称,我,多用于平民对官吏、下属对上司的自称。9本,您,敬称。10蔽岜玻我等,我们。之,他,指子虚长者。11庇瑁我。12弊樱您,对男子的敬称。13比簦你。14崩闲啵老人自己的谦称。15庇啵我。

  二、1蓖觯通无。2币眩通矣。3彼担通悦。4毙螅通蓄。5备牵通盍。6币恚通翌;要,通邀。7币裕通已。8蹦,通暮。9北叮通背;尔,通耳。10笔簦通嘱。11毙牛通伸;窥,通跬。12北伲通避;内,通纳。13毕兀通悬;被,通披;诎,通屈。14弊洌通猝;还,通旋。15庇耄通欤。16笔耄通熟。17保通诉。18狈耄通,现作凭。19卑眨通疲。20痹椋通早。21便冢通缺。22背拢通阵。23卑福通按。24钡撸通巅。25辈茫通才;见,通现。26比ぃ通趋。27辈唬通否。28蓖浚通途;乡,通向。29本埃通影;受,通授。30敝,通智。31甭ぃ通垄。32狈矗通返。33比唬通燃。34敝保通值。

  三、1背荩名词用如动词,并列。2蹦浚名词用如动词,看待。3鄙疲形容词用如动词,交好,与交好。4甭觯名词用如动词,诊脉,摸脉。5鄙,不及物动词用如使动词,使……生,救活。6比猓名词用如动词,长上肉。7比唬形容词用如意动词,认为对。8被睿不及物动词用如使动词。9辈撸名词用如动词,鞭打。10敝颍名词用如动词,照。11毖,名词用如动词,血染。12甭模名词用如动词,踩。13币隆⒐凇⑼啵均为名词用如动词,衣,穿;冠,戴帽子;袜,穿袜子。14卑祝形容词用如动词,禀告,陈说。15笔常读sì,供给……吃,使……吃。16彼溃为动用法,为(之而)死。17笔溃名词作状语;业,名词用如动词。

  四、1彼淙唬杭词拐庋,尽管如此。2笔肴簦耗睦锉鹊蒙希哪如。3蔽蘼牵憾字连用表示估计、约略,意思是“大约”、“大概”。4比辉颍骸凹热徽庋,那么……”,表承上启下的意思。5笔胗耄旱扔凇坝搿…比,哪一个更……”。6彼以:这里表示“(导致)……的原因”。

  五、1逼呤有三:文言的整数和零数之间常加“有”字,“有”通“又”。惟读书是务:就是只务读书。这是“惟……是”式的宾语前置,这种形式不仅强调了宾语,而且表示了它的单一性、排他性。2蔽粗见:是“未见之”的倒装。有“未”“不”“莫”“弗”等否定词的否定句,动词宾语如果是代词,这个宾语一般放在动词前面。3焙尉逦:“何……为”是表示反问的惯用句式,“为”在句末表示反问(或疑问),相当于“吗”“呢”,已成为语气词。4辈灰嗷蠛酰骸安灰唷…乎”,文言惯用句式,表示反问,但语气较委婉,相当于“不是……吗?”5蔽嶂所遇鬼也:意即“吾遇鬼之所也”。“所遇鬼”,名词性“所字结构”前面加定语“吾”。6焙喂χ有:即“有何功”。“何……之有”是“有何……”的倒装,宾语“何”借助词“之”提到动词“有”之前,表反问。7薄昂我浴…为”,也是表反问的文言惯用句式。“何以”是“以何”的倒装,“为”是语气词。“何以……为”是“要……干什么呢?”8薄昂挝”、“奚自”:“何”、“奚”分别作介词“为”、“自”的宾语,前置,表示询问。9薄暗梦蕖…与”,文言特殊句式之一,“得无”与句末的疑问语气词“与”相呼应,表示对一种情况的推测,可译为“莫不是(只怕是,该不会)……吧?”10蔽弈瞬豢珊酰骸拔弈恕庇刖淠┑囊晌视锲助词“乎”相呼应,表示一种委婉的商榷语气,或对有关情况加以测度。一般可译为“恐怕……吧”、“不是……了吗”。11蹦沃何:“奈……何”,是“对……怎么办”的意思。12蔽寺鬼所伤:“为……所+动词”,这是文言被动句式的一种重要结构。13笔谝怨伲河谩耙浴弊槌傻慕楸鼋峁褂惺狈旁谖接镏行拇手后作补语。14崩в诰疲涸诙词后边用介词“于”引出主动者,这是古汉语被动表示法之一。

  六、1币恢苣辍2币趵每月初一。3币趵每月十五日。4币趵每月最后一天。5毕衷凇6卑胍埂7币菇尽。8泵魈欤次日。9卑晚。10泵欢嗑谩11贝忧啊12彼婕矗不久。13币恍』岫。14彼婧螅接着,不久。15碧炝潦薄16惫午。17币换岫。18贝幽鞘币岳础19币换岫。20彼婕矗不久。21泵魅铡22绷璩浚天蒙蒙亮。23泵挥卸嗑谩24币换岫,片刻。25倍十天。

  七、1苯要;一面……,一面……;并且。2甭糯危患福表不确定数目。3被ハ啵槐砥指一方,有指代宾语作用,这里指代乌有先生。4笨欤速;小病。5焙粑;停息。6毖请;延续、延长。7比衔,以为;作:变为。8敝唬仅;句首语助词,表希望。9倍惚埽豢。10闭饫锸蔷词(官职)的意思;行礼。11本谷唬荒愕模痪停于是;,竟是。12被钣梦第一人称,表示“我的”;其中的;他的;同“岂”,用在句首强化反问语气。13敝妇疲换钣梦第一人称,表示“我”;他;动词,往、到……去。

  八、1狈贪。2北泵(水之北曰阳)。3北泵(山之北曰阴)。4北咴兜胤健5碧热簟6碧度冷淡,没有礼貌。7鼻财。8痹给。9泵憷。九、(答案略)

  乌有先生历险记 注释

  第一段

  乌有先生(虚拟人名,乌有,即“没有”。本文中的“乌有先生”、“亡是公”和“子虚长者”都是虚拟人名,取其虚构之义)者,中山布衣(平民,普通百姓)也(“者……也”,判断句的标志,“者”表示提示性停顿,“也”表示判断,二者均为助词。)。年且(副词,将近,将要)七十,艺(种植)桑麻五谷以(“以”,连词,表目的,可译为“来”)为(谋求)生(生计),不欲与俗人(庸俗的人)齿(动词,并列),毁誉(毁谤和称赞)不存(放,在)乎(介词,相当于“于”)心,人以达士(通达事理的人)目(名词作动词,看待,)之。海阳(山南水北称“阳”,山北水南称“阴”,这里“海”是水,所以是“北面”的意思)亡是公(虚拟人名,“亡”通“无”;“是”,代词,这个),高士(品德高尚的人)也,年七十有(通“又”,用在整数与零数之间,可不译)三矣(助词,表已然,可译为“了”),惟读书是务(用“惟……是……”将宾语前置以强调宾语,相当于“惟务读书”;务,动词,致力于)。

  朝廷数(副词,表频率,译为“屡次”“多次”)授以官(介宾短语后置和省略宾语句,相当于“以官授之”),不拜(“拜”,官职任免升迁常用实词,通常指“授予[官职]”,这里是“上任”),曰:“边鄙(边远小邑镇,彭端叔《为学》中“蜀之鄙有二僧”中的“鄙”与此同义)野人(与“朝”字相对。“在朝”指在朝廷为官;“野人”,乡间平民,这里是谦称自己),不足以(够不上,没能力)充(担任)小吏。”公素(副词,一向,向来)善(形容词作动词,“与……友善”“交好”。)先生,而相违(互相分别)期年(满一年,整整一年,“期”读“jī”)未之见矣(否定句代词作宾语时前置,“未之见”即“未见之”;

  “矣”,表已然的助词,可译为“了”),因(连词,表因果,可译为“因而”)亲赴(前往,赶到)中山访焉(拜访他。“焉”在这里作代词,代乌有先生)。

  第二段

  二叟(老头子,这是对老年人的称呼)相见大说(通“悦”,高兴)。先生曰:“公自遐(远)方来,仆(谦称自己,可译为“我”)无以为敬(“无以”,固定结构,可译为“没有用来……的”;“为敬”,表达敬意),然(表转折的连词,可是,但是,然而)敝庐(我家。“敝”,表谦虚;“敝庐”相当于“寒舍”)颇(程度副词,略微)蓄(储备)薄酿(即薄酒,谦虚说法。淡酒),每(每当,常)朔望(农历的初一和十五)则(就)自酌(独自饮酒),今者(助词,放在时间词后,不译)故人(老朋友)来,盍(兼词,兼疑问代词“何”和否定副词“不”。)共饮诸(兼词,兼代词“之”和助词“乎”,可译为“它呢”)?”于是相与(一同,一起)酣(畅快)饮,夜阑(“阑”,将尽,“夜阑”,天快亮了)而(转折连词,可是)兴未尽也。翌日(第二天。“翌年”则指第二年,相当于文言中的“明年”),先生复(再次)要(通“邀”,邀请)公饮,把酒(端着酒杯)论(评说)古今治乱(太平与混乱)事,意快甚(痛快极了),不觉已酩酊(大醉貌)醉矣。薄莫(傍晚。“薄”,动词,“迫近”之意;“莫”通“暮”,晚上。),先生酒释(酒意消除),而(转折连词,可是)公犹(还)僵卧,气息惙然(气息微弱的样子),呼之不醒,大惊,延(延请)邻医脉之(为他把脉诊断。“脉”,名词作动词,把脉;“脉之”这是名词的“为动用法”)。医曰:“殆矣(危险啦!“殆”,危险)!微(无,有假设意味,可译为“如果没有”)司命(古人称冥间掌管人生死大权的神),孰能生之(使之生,即救活他。“生”,动词的使动用法)?愚(谦称,可译为“我”)无所(固定结构,可译为“没有……的[地方]”)用其(代词,代医生自己)技(医术)矣。”先生靡(指示代词中的“无指代词”:作主语时,通常译为“没有谁”;这里作定语,译为“没有什么”)计(办法)不施(用),迄(最终)无效,益(越发,更加)恐。

  第三段

  先生与老妻计(商议)曰:“故人过(拜访)我而死焉(兼词,相当于“于此”,译为“在这里”),无乃不可乎(“无乃……乎[邪、耶、与、欤]”,固定结构,表推测,可译为“恐怕[莫非]……吧”)!雅(平日,向来)闻百里外山中有子虚长者,世操(从事)医术,人咸(都)以今之扁鹊称之。诚(如果)能速(请)之来,则(连词,表假设关系,可译为“那么”)庶几(表推测)白骨可肉矣(起死回生的形象说法。“肉”名词用作动词,长肉)。惟(副词,只是)路险,家无可遣者(“无……者”,没有……的人),奈之何!(“奈……何”,固定结构,可译为“拿……怎么办”)”老妻曰:“虽然(固定结构,表假设关系可译为“即使这样”),终(终究)当(一定)有以活之(“有以……”,固定结构,可译为“有用来……的[办法]”;“活之”,使之活,“活”是动词的使动用法)。妾(妇女自称)谓(认为)坐视(坐着看,表示不采取办法而等待观望)故人死,是(指示代词,指代“坐视故人死”这件事)倍(通“背”,违背)义尔,窃(谦词,可译为“个人”或“私下里”)为君不取(认为您不应该采取这种做法)也。夫(句首语气词,又称“发语词”,通常表示后面要进行议论;也可表后面将另提一事)败义(损害道义)以(连词,表并列)负(辜负,对不起)友,君子之所耻(感到耻辱的事。“所”加动词组成名词性短语,意为“……的事情”)。孰若(哪里比得上,怎么比得上)冒死以(连词,表目的,可不译)救之?”先生然之(觉得妻子的话正确。“然”,形容词的意动用法,认为对),曰:“卿(尊称,可译为“您”)言甚(程度副词,极,很)副(相称,符合)吾意,苟(如果)能活之,何爱(吝惜)此身?纵(即使)有祸(祸患,灾祸),固(本来)当不辞(推辞)也。”遂属(通“嘱”,吩咐)老妻护公,而躬自(亲自)策(名词作动词,用鞭子子抽打)驴夜(名词作状语,在夜里,连夜)驰之(动词,前往,赶往)山中。

  第四段

  时(当时,正值)六月晦(农历月末那一天),手信(通“伸”)而指弗见,跬步(古时的半步,现在的一步;步,古时的一步,现在的两步)难行,至中夜(半夜,古时又称“夜分”“子时”,相当于现在的头天23:00到第二天1:00),道未及(不到)半。未几(时间词,不久,没过多久),密云蔽(遮蔽)空,雷电(闪电)交加。先生欲投村落(村庄)辟(通“避”,躲避)焉(代词,指雨),叩(敲)门而人皆弗之内(否定句代词宾语前置,相当于“弗内之”;“内”通“纳”)方(正在)踌躇(犹豫,徘徊)间(时),雨暴(突然)至。旋(马上)忆及曩昔(以前,先前)尝(曾经)过此,村外有一兰若(梵语音译词,指寺庙),遂(连词,表承接,译为“于是”)借电光觅得(找到)之(代词,代“兰若”)。入其(指示代词,那,“登其陛”中的“其”与此同)门,登其陛(台阶),见殿扉(门扇)虚掩(半开),有小隙(缝隙),将(打算,将要)入。倏然(突然)迅雷(指与闪电相隔时间极短的雷声)大作(响起),电光烨烨(形容闪电闪耀的样子,读yè),洞烛(清清楚楚地照着。“洞”,清楚,透彻;“烛”,名词用作动词,照)殿堂,则(顺承连词,就)见一缢(上吊)妇县(通“悬”,挂)梁柱间,被发诎颈(形容缢妇吊死时的样子:“被”通“披”,披散着;“诎”通“屈”,指身体某些部位的弯曲,这里是头被绳子吊来上仰而后颈缩短的样子),状(样子)甚(程度副词,很,非常)惨。先生卒(通“猝”,猛然)惊,还(通“旋”,转身)走(古今异义词,指“跑”)宇(屋檐)下,心犹(还)悸([心]跳)焉(助词,表陈述,不译)。俄(不一会儿)见寺门大辟(开),一女鬼跃掷(形容纵身而跳的样子)而入,惊雷破(使动用法,使……破,打破)壁,电闪不绝(断)。先生自念(暗自忖思):得无缢妇为之与(“得无……与”,表推断揣测的固定结构,可译为“恐怕是(莫非是、该不是)……吧”,《聊斋志异"促织》有“得无教我猎虫所耶”句:皆可作为旁例)?于电光下孰(通“熟”,仔细)视之,则(就)女鬼满面血污,抱一死婴,且顾且号(“且……且……”,可译为“一边……一边……”;“顾”,回头看;有声无泪称为“号”),若有奇冤而(转折连词,却)无所诉者(“若……者”,可译为“像……似的”;“无所”,固定结构,可译为“没有……的地方”或者“没有地方可……”; “诉”,控诉,申述)。先生冯(通“凭”,凭靠)驴伏(趴下),屏(压抑,控制)息(呼吸)不敢少(稍微)动。已而(不久,不一会儿),驴惊鸣,女鬼觉(察觉,发觉)之(代词,指乌有先生和驴),怒目(名作动,看着)先生,欲进复(又)却(后退)者三( “三”通常是虚指多,而非实数;如直译,可译为“……的情况有多次”)。先生胆素(向来)壮(大),自思:人言遇鬼则(就)死,死亦(也)不过为鬼耳( “而已”或“罢了”),何惧为(“何[以]……为”,表反问的固定结构,可译为“要……干什么那?”或“哪里用得着……呢?”)?遂执(持,拿)策(鞭子)厉声(高声)曰:“女鬼邪,抑人邪?”(“女”通“汝”,“你”;“邪”通“耶”,疑问语气助词。“……邪,抑……邪”,选择问句的常见句式,译为“是……呢,还是……呢?”)女鬼凄然(形容绝望而凄惨)长啸(长声吼叫),森然(阴森恐怖的样子)欲搏(击打)之。先生毛发(头发)上指(竖起),急击之以策(介宾短语后置,相当于“以策击之”),中(击中)鬼首(头),立仆(读pū,向前倒下;向后倒叫“偃”)。乃(连词,于是)引(拉)驴奔寺外,疾(形容词,快)驰(本义为骑马飞奔,这里指骑驴飞奔)而(连词,表修饰关系,不译)去(离去,跑开)。

  第五段

  质明(天刚亮)始霁(雨[雪]后天气放晴),罢甚(“罢”通“疲”),然念及(考虑到)亡是公存亡莫卜(生死不明。卜,知道),欲蚤(通“早”)至山中,不敢息。逾午(过了午时。古时用十二地支纪时,把一天分为十二个时辰,每个时辰相当于现在的两个小时;又将一个时辰分为“上时刻”和“下时刻”,均相当于现在的一个“小时”。午时,相当于现在的11:00-13:00[指地方时间]),始(才)入山,山口有茅店,询之(询,咨询,打听;“之”,代词,代子虚长者的情况,从后文看是打听住地),知长者居山之阴(山北水南称“阴”,这里是山,当指北面),而连山纵衡(多貌),略无(毫无,全无)阙(通“缺”)处,遂(连词,于是)以(介词,把)驴寄(寄存)逆旅(旅店)主人家而徒焉(徒步行走。焉,陈述语气助词,可不译)。山行(沿着山路走)十里许(用在数量词后表约数,可译为“左右”。),忽闻丛林中一声呼哨,斯须(时间词,很快,即刻)而(顺承连词,就)强人(指强盗)列陈(摆开阵势。“陈”通“阵”)阻(阻挡)于前,为首者庞然(形容高大的样子)修伟(高大健壮;修,长),黑面多须。从(跟随在后)者无虑(表估计,译为“大约”“总共”)数(几)十骑(念jì。一人一马叫“骑”),而步卒(步行的士兵)百余继其后,皆(都)被(通“披”,穿着)甲(铠甲。戴在头上的叫“盔”)执兵(武器,兵器)。其(其中)一吼曰:“大王在,胡(疑问副词,问原因,译为“为什么”)不跪!”先生趋避不及,遂(副词,最终)就禽(被捉住了。“禽”通“擒”,抓获)。为首者下马坐巨石上,两(展(伸直)其足,案(通“按”)剑瞋目,声如乳虎(小老虎,一说育子的母虎),曰:“汝来前!孤(帝王自称,这里是山大王自称),山主也。据(占据)山称雄,尔来(从那以来。尔,指示代词,译为“这”或“那”)十余载(年)矣,官军不敢犯孤境(侵犯我的地盘)。尔(第二人称代词,你)何物狂夫(相当于“何狂物夫”,全句大致可译为“你是哪来的狂妄之徒?”“物”与“夫”同义,都是“人”的意思,如“待人接物”、“恃才傲物”中的“物”即此义),擅入吾寨,其(表反问,可译为“难道”)欲血(名词的使动用法:使……染上血)孤刀乎!”

  第六段

  先生蛇行匍匐以进(像蛇一样在地上爬着前进。“蛇”,名词作状语:“像蛇一样”),跽(指“长跪”,跪着时臀部离开脚后跟)而泣曰:“请(敬辞,用在说话人自己动作之前,可译为“请让我”“请允许我”之类)诉(申诉,说明)之(代词,代指误闯山寨的前因后果),愿(希望)大王垂(表敬副词,用在听话人动作前面,表示对方高高在上)听。小人中山布衣也,友人病危,吾不忍坐视其死,入山诣(拜访)子虚长者,以延(延续,延长)友人之命,仓皇(慌忙)不能择路,是以(表因果关系的常用固定结构,“以是”的倒装,相当于“以是”“以故”“是故”“故”的意义)误入大寨,罪当(该当)死。身(自己)死固(副词,原本)不足惜(不值得吝惜),特以不得延医活友为恨耳(“特……耳”,固定结构, “只是……罢了”,“特”还可换为“但”、“徒”、“直”、“唯”、“第[弟]”等词,意义不变。活,动词的使动用法,“使……活”;“ 恨”,古今异义词,遗憾。),惟(句首语气助词,含有“希望”的意味)大王哀之(可怜我,怜悯我。“哀”:悲悯,同情;“之”:活用为第一人称代词,译为“我”)。”言已(止,完),涕(眼泪)如雨下。为首者曰:“然则(既然如此,那么……),君(尊称,您义士也。”顾(回头)谓(对……说)徒属(古无表示复数的词,常用“属”、“类”、“辈”、“侪”[读chái]、“伦”、“流”、“曹”、“等”等词来表示,大致相当于“们”,准确讲应该是“这些人”)曰:“杀义士,不祥(吉祥,吉利)莫(指示代词中的无指代词,可译作“没有什么[事]”)大焉(比这更大。“焉”,兼词,兼介词“于”[此处表比较,译作“比”]和代词“此”)。释(放)之,以成(成全,使完成)其志(他的心愿),且(表递进的连词,并且)劝(勉励,激励)好义者!”又谓先生曰:“吾等虽(连词,虽然)啸聚(召集,聚集)山林,非草寇(一般强盗)之比(同类),君勿(否定副词,别,不要)惧。子虚长者,仁(仁慈)人也,居山之阴,君须跻(登,读jī)山之颠(通“巅”,山顶)而(连词,表顺承)北下,始(才)得(能够)至其家。速(赶快)诣之(去找他),以(连词,以便)救乃(第二人称代词译为“你的”)友;然长者每(副词,常常)采药于千山万壑间,吾辈亦鲜(少,读xiǎn)遇之,虞(担心)君不得见耳。”先生再拜(拜两拜,古人的一种礼节)致谢(表示谢意)而后去。

  第七段

  进(往前走),山益(越发,更加)深,失(迷失)路。先生缘鸟道(顺着高峻无路处往上爬;缘,沿;“鸟道”,喻指高山无人行走只有 鸟能飞过之处),披(分开,拔开)荆棘,援(攀)藤葛,履(名词用作动词,踩)流石,涉(趟水过河)溪涧;越(翻越)绝壁(陡峭的山壁),登之弥高,行之弥远(“弥[愈、越]……弥[愈、越]……”连锁关系的固定结构,现在通常只说“越……越……”),力竭(用尽)而未克(能够)上。忽见虎迹(足迹,脚印),大如升(古代容量单位,十斗为一升),少顷(时间词,不一会儿)闻巨啸(吼叫声),四山响(古今异义词,名词,译为“回声”)震,林泉战栗(通“栗”,颤抖,)。声裁(通“才”,刚刚。《促织》中有“手裁举,则又超忽而跃”之句)止,而馁(饥饿)虎见(通“现”,出现)于林莽(树林和草丛)间,眈眈(贪婪而凶狠地看着的样子)相向(对着他。“相”本是副词,这里偏指一方,有代词意味,可译为“他”,代乌有先生)。先生自分(料想)必死,叹曰:“不意 “意”,料想)今乃(竟然)捐(弃,丢弃。与现在的“捐献”不同)躯(躯壳,身体)此兽之口!”

  第八段

  方瞑(闭)目俟(等)死,闻虎惨叫,怪(形容词的意动用法,“以……为怪”)而视之,盖(句首语气助词,原来)一矢(箭)已贯(射穿)其喉矣。寻(不一会儿)见一长者挟弓立崖上,衣(名作动,穿)短褐,著草履,不冠(名作动,戴帽子)不袜(名作动,穿袜子),须眉悉(全都)白,颜色(古今异义,脸色)如丹(名词,朱砂),俨然(很像的样子)类(类似,像)仙人。先生趣(通“趋”,小跑)而前(名词作动词,走上前去),拜谒(yè,参见)长者,不敢慢(怠慢)。长者诘(问)曰:“若(你)何为者(干什么的,“为何者”的倒装,问句中代词做宾语需要倒装)也?奚自(疑问句代词宾语前置,相当于“自奚”,译为“来自何处”)?何所之(宾语前置,相当于“之何所”,译为“到哪里去”)?”先生具(详细地,一五一十地)白(告知,陈述)所以(固定结构,译为“……的原因”)及所从来(固定结构“所+介词+动词”,可译为“从哪里来的'”)。长者笑曰:“子虚者,吾之氏(本义为“姓”,这里指“名”)也。寒舍在迩(本义是形容词“近”,这里作名词,“近处”),不可不入。”遂引(带领)至其家,杀鸡为黍以食(作动词,“给……吃”;读sì)之。先生请(请求)曰:“事迫(紧迫,急迫)矣!乞(求)长者速(赶快)往,冀(希望)有万一(万分之一)之望(希望)。不者(如果不快去。“不”通“否”),时不逮(来不及。)矣。”长者询(询问,打听)曰:“病者孰与(表比较的固定结构,译为“与……相比,哪个……”)君少长?”曰:“长仆四岁(倒装兼省略介词句,相当于“于仆长四岁”,于,介词,译为“比”)。 ”又问病状(状况,情形,情况),曰:“毋庸(不用)忧!旦日(明天),吾当(一定)与君具(通“俱”,副词,一同,一起)往。”先生言路险,恐迟滞(延迟,耽误)时日。长者曰:“后山有坦途,抵(到达)中山,第半日耳(“第……耳”,固定结构,译为“只不过……罢了”。第,副词,在文言中与“徒”、“但”、“仅”、“直”、“唯”同义;有时“第”也写作“弟”)。”侵晨(凌晨),遂携药囊乘(骑。读chéng)健驴与先生同行。无何(时间词,不久,至山口,先生取己驴与长者并(一齐)驱而循大道(沿着大路策驴飞奔)。

  第九段

  二叟同行,途经乡(通“向”,先前,从前)所入兰若,先生因述遇鬼事,指示(古今同形异义词。指着[寺庙]给[他]看)曰:“此寺,吾之所遇鬼(遇见鬼的地方)也。予当死之矣。”长者笑曰:“嘻(叹词,表示惊奇)!先生不亦惑乎(“不亦……乎”,固定结构,译为“不也太……吗”;“惑”糊涂)!鬼神者,心之幻景(通“影”)耳( “而已”或“罢了”),安(怎么)能受(通“授”,给,施加)人祸!足下(尊称,您)知(通“智”)者,曷为(介词宾语前置,相当于“为曷”,译为“为什么”)信此哉(表疑问的助词,译为“呢”)?”适(恰好)寺旁有田父(念fǔ,古时对老年男子的称呼;“田父”,农夫)五六人,辍(停止)耕坐陇(通“垄”,田埂)上。长者偕(作动词,可译为“陪同”)先生就(靠近)而问焉,并述向(先前)之所见。田父掩口胡卢(形容笑声)而笑,曰:“君误矣!彼缢妇者,吾村王氏妾(小妾,侧庶,俗称“小老婆”)也,不为恶姑(对丈夫的妈妈的称呼,俗称“婆婆”)、嫡妇(正妻,与“庶”[俗称“偏房”]相对)所容而自经(上吊自杀。“经”,动词,上吊)焉(兼词,译为“在那里”)。子(尊称,您)所见女鬼者,吾村李氏妇也(“者……也……”,判断句的标志)。家素(向来)贫,今岁饥(荒年歉收),赋敛(赋税)又重,衣食不给(读jǐ,足够,丰足),夫(丈夫)新(新近,刚刚)丧(死),其子昨又夭(夭折,短命而死)矣。妇抢呼(头撞地口呼天,形容悲痛欲绝的样子。“抢”念qiāng)欲绝,悲极(到极点)而入邪魔,夜半病作,发(打开,挖开)其子之坟取尸以(连词,表顺承,可不译)归。自言其首为寺鬼所伤(“为……所”,表被动)。君无问,何由(介词宾语前置,相当于“由何”,译为“从哪里”“凭什么”、“怎么”)知其(代词,代“李氏妇为寺鬼所伤”这件事)乃(副词,用在判断句谓语前以加强语气)先生为(作名词,做的(事),干的)也。”言已(说完),皆大笑。

  第十段

  及反(通“返”),亡是公犹(副词,还)未醒。长者诊之(为动用法,译为“为他诊断〔病情〕”),曰:“是非疾也(否定性判断句。“是”,指示代词,译为“这”;“非”副词,表否定;疾,文言中指小病,与现代汉语中的“疾”表重病不同[注意:“病”在文言中表示“重病”]),困于酒(被动句,即“为酒所困”)耳(表限止的语气助词,译为“[只不过]……罢了”)。酒出中山,一醉千日。若习(习惯,经常)饮之,故无异(异常);此翁,他乡客,安能胜此杯杓也?”(“安能……”,表反问,译为“怎么能够……呢?”;“胜”, 禁得起;“杯杓”,酒杯和杓子。借指饮酒)取针刺血(古代的一种治病方法,用针或其他尖锐硬物刺破皮肤,使血流出来,从而在这种刺痛中刺激神经,引起身体的应急反应,从而达到治病的目的)数处,又然艾炙之(“然”通“燃”,动词的使动用法,“燃艾”,即“使艾燃”;也可译为“点燃”。“艾”,一种草药,通常于端午节时采摘来插在门上,等它枯干后团成米团状等用。治病时将它点燃,呈阴火状态,靠近病者相关穴位炙烤以刺激相关神经,从而达到治病的目的,这种方法叫“灸”)。须臾(很快,片刻),公觉(古今异义词,意思是“醒”),谢(感谢)曰:“蒙(承蒙)长者生我(“生”,使动用法;“生我”即“使我生”,意即“救活我”),再造之功(“再造”,即“再生”;“功”,功德,恩德)也,恶(疑问副词,怎么;读wū)能报?”长者曰:“公本(本来)无疾,老朽(老年人谦称自己)何功之有(宾语前置句,“有何功”的倒装;“之”,助词,宾语前置的标志,不译)?”先生以金帛奉(送)长者,辞(推辞,拒绝)不受,曰:“吾家世业医(以医疗为职业;“业”,名词的意动用法,译为“以……为职业”),止济世活人耳,何以金帛为(“何以……为”,固定结构,“要……做什么呢”或“哪里用得着……呢”)?余(第一人称代词,我)岂(表反问的语气副词,难道)好货(爱财,贪财)贾(gǚ,商人)哉(表反问的语气助词,可译为“吗”)?”遗(留下,念yí;也可讲成“赠送”,念wèi)药数剂(量词,相当于现在的“付”),不索(要,索取)直(通“值”,这里指药钱)而(表顺承关系的连词,可译为“就”)去(离开)。亡是公复(副词,又,再)留兼旬(时间词:一“旬”是10天,“兼”即“倍”,所以,“兼旬”指20天)而后别,惟(副词,只不过)不敢纵(放纵,不加控制)饮矣。

  【参考译文】

  乌有先生历险记 译文

  乌有先生是中山一个普通百姓。他年龄将近七十岁,以种植桑麻五谷来维持生活,不愿和庸俗的人为伍,别人对他的毁谤与赞美全都不放在心上,人们都把他看作通达事理的人。海阳亡(读“无”音)是公,是一个道德高尚的人,年纪已经七十三岁了,致力于读书做学问。朝廷多次拿官职授予他,他都不上任,他说:“我只是边远小邑镇一个乡村平民,不能够胜任一个跑腿的小吏,(还能做什么官呢?)无是公向来与先生友善,却互相分别整整一年没有见到他了,因而亲自赶到中山来拜访他。

  两个老头相见后非常高兴。乌有先生说:“你打老远的地方来(看我),我没有什么可用来表达敬意的,可是寒舍略微储备了些薄酒,每当初一十五(我)总是独自一人喝,现在老朋友光临,为什么不把它拿出来一起喝呢?”于是一起畅快地喝起来,夜色将尽还没有尽兴。第二天,乌有先生再次邀请无是公喝酒,端着酒杯,评说从古至今天下太平与混乱的事情,心里痛快极了,不知不觉已经酩酊大醉了。傍晚,乌先生酒意已消,可是亡是公还倒卧在地,气息微弱,叫他他都不醒,(乌有先生)非常惊慌,请来邻近的医生为他把脉诊断。医生说:“危险啦!如果没有司命之神,谁能救活他?我已无处施展自己的医术了。”乌有先生没有什么办法不用,最终还是没有任何效果,(先生因此)越发害怕,与老伴商议道:“老朋友前来拜访我而死在这里,恐怕不行吧?(我)常常听说百里外的山中有(一位)子虚长者,辈辈代代从事医生这一职业,人们都拿“现在的太仓公和扁鹊”称赞他。如果真能请他来治,那就一定能起死回生了。只是道路艰险,家中又没有可以派遣的人,拿这件事怎么办呢?”妻子说:“虽然这样,我们终究一定有法救活他。我认为,坐视老朋友死(而不想办法),这是违背道义的行为,我个人认为您不应该采取这种做法。既损害道义又对不起朋友,这是君子感到耻辱的事。哪里比得上拼死去救他好呢?”乌有先生觉得妻子的话很正确,(他对妻子)说:“您的话很符合我的想法,如果能救活他,我为什么吝惜自己这把老骨头?即使有什么灾祸,那本来就是我义不容辞的。”于是吩咐老伴看护亡是公,自己亲自策驴连夜飞快地赶往山中。

  当时正值六月末,伸手不见指头,每前行一步两步都很困难。到了半夜,还没有走到一半的路程。没过多久,乌云蔽空,雷电交加。先生想到村庄投宿避雨,敲门时别人都不让他进去。(正在他)犹豫徘徊时,突然下起雨来了。先生即刻想到先前曾经来过这里,村外有一座寺庙,于是借着闪电光找到了那座寺庙。先生进了门,登上台阶,看见殿门虚掩着,有一小小的缝隙,正准备进去。突然迅雷大作,电光闪闪,清清楚楚地照着殿堂,(先生这)才看见一个上吊的妇女悬挂在房梁和柱头上,披头散发,屈着颈子,情形很惨。先生猛然一惊,转身跑到屋檐下,心还在怦怦直跳。不一会儿,看见庙门大开,一个女鬼纵身跳了进来,令人惊骇的雷声好像要打破墙壁,闪电接连不断地闪着。先生暗自忖思道:莫非是那个吊死的妇人(的魂)变成的鬼吧?在闪电光下仔细看她,只(见)那女鬼满面血污,抱着一个死去的婴儿,一边回头看,一边号哭着,像有奇冤无处申诉似的。乌有先生凭靠着驴子趴下,屏住呼吸,不敢稍微动一下。不一会儿,驴子惊叫起来,女鬼察觉了,怒视着先生,好多次欲进又退。先生胆子一向很大,心想:人们都说一旦遇到鬼就必死无疑,死也就不过变成鬼罢了,哪用害怕(她)呢?于是手握鞭子,高声问道:“你是鬼呢,还是人呢?”女鬼绝望而凄惨地长声吼叫,阴森恐怖地想要击打先生。先生吓得头发向上直竖,急忙用鞭子去击打她,(正好)击中了鬼的头部,(女鬼)立即倒在地上。(先生)于是牵着驴子奔出庙,飞身骑上驴子逃走了。

  直到天亮后,天气才开始放晴。(先生)疲倦极了,但考虑到亡是公生死不明,想尽早地赶到山中,不敢停下来休息一下。过了午时,才开始进山,山口有一家茅店,(先生上前)打听子虚长者的住处,知道长者住在山的北面,可是,群山连绵,纵横在前,几乎没有空缺的地方,于是把驴子寄放在店主家里,徒步而往前走。沿着山路走了十里左右,忽然听到丛林中传来一声呼哨,很快就看见一伙强盗摆开阵势阻挡在他前面,领头的人又高又大,面色黝黑胡须浓密。跟随在后面的大约有几十个骑兵,一百多个步行的士兵紧随他们身后。(他们)全都穿着铠甲,手拿武器。其中一人大声吼道:“我们大王在此,为什么不下跪!”乌有先生想快步躲避已经来不及了,最终束手就擒。领头的人跳下马来,坐在大石上面,直伸两脚,手握剑柄,直瞪着他,声音像小老虎一样吼道:“你给我过来!我是这山寨的主人,从我占山称雄以来已经十多年了,连官军都不敢侵犯我的地盘,你是哪来的狂妄之徒,竟然胆敢擅自闯进我的山寨,难道想让我的刀染上鲜血吗!”先生像蛇一样在地上爬着前进,然后长跪着哭诉道:请允许我说明事情的原委,希望大王垂听。小人是中山一个普通百姓,友人生病,危在旦夕,我不忍心眼睁睁看着他死去,所以才进山去请子虚长者,以便延续朋友的生命,慌忙中走错了路,因此误入贵寨,罪该万死。我自己死去原本不值得吝惜,只不过以不能请医生去救活我的朋友为遗憾罢了,希望大王可怜我。”话刚说完,泪如雨下。领头人说道:“照这么说来,您倒是一个讲义气的人。”(然后)回头对他的部下说:“杀死一个侠义之士,没有什么比这更不吉祥了。放了他,以便让他实现自己的心愿,并且,这样也可勉励所有爱好正义的人!”接着又对乌有先生说:“我们这些人虽然啸聚山林,但决不是普通强盗一类的,您不要怕。子虚长者,是一个宅心仁厚的人,住在山北,您必须登上山顶然后从北坡往下走,才能够到他家。赶快去找他以便救你的朋友;可是子虚长者常常到千山万壑间去采药,连我们这些人都很少遇见他,可能您也不能见到他哦。”乌有先生拜了两拜表示谢意,然后便离开了。

  (乌有先生继续)往前走,山越来越深,最后迷了路。先生顺着高峻无路处往上爬,拔开荆棘,攀着藤葛,踩着流石,趟过溪涧;翻过峭壁,越登越高,越走越远,人已精疲力竭却仍然没能登上山顶。忽然看见了老虎的脚印,像升子那么大;不一会儿,只听见一声巨大的虎啸声,四面山谷回声震荡,树林山泉都战栗起来。声音刚刚停止,一只饿虎出现在树林草丛间,贪婪凶狠地瞪着他。先生暗想这次必死无疑了,(于是)长叹道:“没想到今天竟然死在这野兽的嘴里!”

  先生正闭着眼睛等死,(却)听到老虎惨叫,他对此感到非常奇怪,便睁开眼睛看,原来,一只箭已经射穿了老虎的喉咙了。不一会儿,看见一个老人手拿箭弓站在崖上,上穿短衣,下著草鞋,没戴帽子,没穿袜子,胡须眉毛全都白了,脸色像朱砂一样红润,很像一个仙人。先生急忙跑上前去,拜见老人,不敢怠慢。老者问道:“你是干什么的?来自何处?将去哪里?”先生把事情的原委和自己是从哪里来等情况一一告诉了长者。老人笑着说:“我就是子虚长者。寒舍就在附近,你一定要到寒舍坐坐。”于是便带领先生到他家中去,杀鸡煮饭来给他吃。先生请求道:“事情太紧迫了!求长者赶快前去,希望有那么一点点(救我朋友)的可能。如果不快去,时间就来不及了。”长者问道:“病人与你相比,哪个更大?”先生答道:“(他)比我大四岁。”长者又问了病情,然后说:“不用担忧!明天一早我一定与您一同前往。”先生说道路艰险,怕因留宿延误了时机。长者说:“后山有一条平坦的路,到达中山,只不过半天时间而已。”第二天凌晨,长者便带着装药的口袋骑着健壮的驴子,与先生一起出发。不久,他们便来到了山口,先生取出自己寄放的驴子,与长者一齐沿着大路策驴飞奔,途中经过先前进过的寺庙,先生于是说到自己遇鬼的事情,指着寺庙给长者看,向他说:“此座寺庙,就是我遇见鬼的地方。我当时还(认为)一定会死在这里哩。”长者笑着说:“咦!先生不也是太糊涂了吗!鬼神只不过是心中(妄想变现出来)的虚幻的影子罢了,怎么可能加祸于人呢!你是一个有智慧的人,为什么相信这种无稽之谈呢?”恰好遇到寺庙旁边有五六个农夫,他们停下耕种,坐在田埂上休息。长者陪同先生走上前去向他们打听这件事,并讲述了前天晚上看到的事情。农夫掩着嘴,呵呵地笑,说:“你搞错了!那个吊死的妇人,是我们村上王某人的小妾,不能被凶恶的婆婆和丈夫的正妻所容,因而在庙里上吊自杀了。您看见的那个“女鬼”,是我村李某的妻子。家一向贫困,今年又歉收,赋税又重,没吃没穿的,丈夫刚刚死了,她儿子昨天又短命死了。她呼天抢地,悲痛欲绝,由于悲伤过度,着了邪魔,半夜三更狂病发作,挖开她儿子的坟把儿子的尸体抱回家。她自己说自己的头被庙里的鬼打伤了。您如果不来问这件事,怎么会知道事情原来是先生干的。”说完,大家都大笑不止。

  等到(乌有先生)返回中山,亡是公还没有醒转来。子虚长者为他诊断后说:“这不是病,只是被酒醉倒了。(这种)酒产于中山,喝醉一回千日不醒。你经常喝这种酒,所以没有什么异常反应;这个老头是外地人,怎么能够受得了这种酒呢?”于是,取出针来,这几个地方刺血治疗,又点燃艾草炙烤穴位。片刻之间,亡是公苏醒过来,他感谢道:“承蒙长者救活我,您给了我第二次生命,这大恩大德,我怎么能够报答得了?”长者说:“您老本来没病,老朽有什么功德可言?”乌有先生拿钱奉送长者,(长者)一再推辞,不肯接受,他曰:“我家辈辈代代以医病为职业,只不过想济世救人而已,还要金钱做什么呢?我难道是一个贪爱钱财的商人吗?”最后送了几付药给他们,没要药钱就离开了。亡是公又留宿了二十来天,然后才与乌有先生辞别而去,只是从此后再也不敢不加节制地喝酒了。

(0)

相关推荐

  • 大学语文导读选(5)天子游猎赋

    汉赋是能够和唐诗宋词元曲相提并论的一代之文,讲汉代文学不能不讲汉赋,讲汉赋不能不讲司马相如,讲司马相如不能不讲他的<天子游猎赋>.<天子游猎赋>是汉赋的巅峰之作,一般大学语文教 ...

  • 《独居》全诗原文、注释、翻译和赏析

    李觏(1009-1059),字泰伯,号盱江先生,是中国北宋时期一位重要的哲学家.思想家.教育家.改革家,他生当北宋中期"积贫积弱"之世,虽出身寒微,但能刻苦自励.奋发向学.勤于著述 ...

  • 一篇文章搞定高考文言文知识(二)

    第六段 先生蛇行匍匐以进(像蛇一样在地上爬着前进."蛇",名词作状语:"像蛇一样")(<小石潭记>斗折蛇行,明灭可见.),跽(指"长跪&q ...

  • 高考文言文知识:偏义复词和兼词

    古汉语以单音节词语为主,但也有一些由两个单音节的近义词或反义词作为语素组成的复合词语.这些复合词语在具体语境中,有时候其中一个语素只起陪衬作用,它所表示的意义虚化甚至消失了,整个词语的意义只由另一个语 ...

  • 初高中文言文知识学习【第一讲】

    一.何为文言文? 著名语言文学家.教育家王力先生曾在<古代汉语>中指出:"文言是指以先秦(秦朝之前)口语为基础而形成的上古汉语书面语言,以及后来历代作家仿古的作品中的语言.&qu ...

  • 初高中文言文知识学习【第二讲】

    下面是"老事旧人"网上小店,保证货物品质,有需要者,可加微信 三.怎样学习文言文 对于一般人来说,学习文言文首要的问题就是翻译,也就是能看懂古人的话,并且用现在的话说出来.这就涉及 ...

  • 利用文言文知识学习“使役动词”

    什么是"使役动词"? 及物动词中有一部分"难搞"的动词,我们叫做"使役动词".之所以难搞,实在是因为我们太习惯"翻译"每 ...

  • 一篇文章搞定高考文言文知识(一)

    <乌有先生历险记>系由河北省邢台市特级教师张孝纯(1926.2.18-1992.10.25)先生为高考复习仿古自编.这篇两千来字的文言文,不仅是一篇生动引人的故事,而且是一套富有创造性的文 ...

  • 计算机网络基础知识,仅此一篇足矣

    第一部分 整体概述 HTTP 请求消息 URL: Uniform Resource Locator,统一资源定位符. FTP: File Transfer Protocol, 文件传送协议. 这是一种 ...

  • 知识分享 | 高考文言文题型分析及技巧点拨

    脚 踏 实 地      |      仰 望 星 空电影 高考语文中文言文阅读一直是大多数学生的心病,而文言文又是语文这门学科里重中之重的题目,对于文言文学习,其重点则在落实. 怎么才能学好文言文呢 ...

  • 新人必读:快速掌握Pi network中的知识,为布道而学习!(收藏篇)

    三剑客社区 41篇原创内容 Official Account 中文如下: 免责声明#1: Pi目前仍然是BETA版本 Pi Network目前仍然是BETA版本.该项目正在进行中,这意味着会存在漏洞, ...